Josué 4

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 When all the nation had finished passing over the Jordan, the LORD said to Joshua,
1 Sucedeu, pois, que, acabando todo o povo de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo:
2 "Take twelve men from the people, from each tribe a man,
2 Tomai do povo doze homens, de cada tribo um homem,
3 and command them, `Take twelve stones from here out of the midst of the Jordan, from the very place where the priests' feet stood, and carry them over with you, and lay them down in the place where you lodge tonight.'"
3 e mandai-lhes, dizendo: Tomai daqui, do meio do Jordão, do lugar do assento dos pés dos sacerdotes, doze pedras; e levai-as convosco à outra banda e depositai-as no alojamento em que haveis de passar esta noite.
4 Then Joshua called the twelve men from the people of Israel, whom he had appointed, a man from each tribe;
4 Chamou, pois, Josué os doze homens que escolhera dos filhos de Israel, de cada tribo um homem,
5 and Joshua said to them, "Pass on before the ark of the LORD your God into the midst of the Jordan, and take up each of you a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of the people of Israel,
5 e disse-lhes: Passai diante da arca do Senhor , vosso Deus, ao meio do Jordão; e levante cada um uma pedra sobre o seu ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel,
6 that this may be a sign among you, when your children ask in time to come, `What do those stones mean to you?'
6 para que isto seja por sinal entre vós; e, quando vossos filhos no futuro perguntarem, dizendo: Que vos significam estas pedras?,
7 Then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial for ever."
7 então, lhes direis que as águas do Jordão se separaram diante da arca do concerto do Senhor ; passando ela pelo Jordão, separaram-se as águas do Jordão; assim que estas pedras serão para sempre por memorial aos filhos de Israel.
8 And the men of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, according to the number of the tribes of the people of Israel, as the LORD told Joshua; and they carried them over with them to the place where they lodged, and laid them down there.
8 Fizeram, pois, os filhos de Israel como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão, como o Senhor dissera a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel, e levaram-nas consigo ao alojamento, e as depositaram ali.
9 And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests bearing the ark of the covenant had stood; and they are there to this day.
9 Levantou Josué também doze pedras no meio do Jordão, no lugar do assento dos pés dos sacerdotes que levavam a arca do concerto; e ali estão até ao dia de hoje.
10 For the priests who bore the ark stood in the midst of the Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to tell the people, according to all that Moses had commanded Joshua. The people passed over in haste;
10 Pararam, pois, os sacerdotes que levavam a arca no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor a Josué mandara dizer ao povo, conforme tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo e passou.
11 and when all the people had finished passing over, the ark of the LORD and the priests passed over before the people.
11 E sucedeu que, assim que todo o povo acabou de passar, então, passou a arca do Senhor , e os sacerdotes, à vista do povo.
12 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manas'seh passed over armed before the people of Israel, as Moses had bidden them;
12 E passaram os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados, na frente dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito;
13 about forty thousand ready armed for war passed over before the LORD for battle, to the plains of Jericho.
13 uns quarenta mil homens de guerra armados passaram diante do Senhor para batalha, às campinas de Jericó.
14 On that day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they stood in awe of him, as they had stood in awe of Moses, all the days of his life.
14 Naquele dia, o Senhor engrandeceu a Josué diante dos olhos de todo o Israel; e temeram-no, como haviam temido a Moisés, todos os dias da sua vida.
15 And the LORD said to Joshua,
15 Falou, pois, o Senhor a Josué, dizendo:
16 "Command the priests who bear the ark of the testimony to come up out of the Jordan."
16 Dá ordem aos sacerdotes que levam a arca do Testemunho que subam do Jordão.
17 Joshua therefore commanded the priests, "Come up out of the Jordan."
17 E deu Josué ordem aos sacerdotes, dizendo: Subi do Jordão.
18 And when the priests bearing the ark of the covenant of the LORD came up from the midst of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up on dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks, as before.
18 E aconteceu que, como os sacerdotes que levavam a arca do concerto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos pés dos sacerdotes se puseram em seco, as águas do Jordão se tornaram ao seu lugar e corriam, como antes, sobre todas as suas ribanceiras.
19 The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and they encamped in Gilgal on the east border of Jericho.
19 Subiu, pois, o povo do Jordão no dia dez do mês primeiro; e alojaram-se em Gilgal, da banda oriental de Jericó.
20 And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal.
20 E as doze pedras que tinham tomado do Jordão levantou Josué em Gilgal.
21 And he said to the people of Israel, "When your children ask their fathers in time to come, `What do these stones mean?'
21 E falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo: Que significam estas pedras?,
22 then you shall let your children know, `Israel passed over this Jordan on dry ground.'
22 fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou em seco este Jordão.
23 For the LORD your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we passed over,
23 Porque o Senhor , vosso Deus, fez secar as águas do Jordão diante de vós, até que passásseis, como o Senhor , vosso Deus, fez ao mar Vermelho, que fez secar perante nós, até que passamos.
24 so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty; that you may fear the LORD your God for ever."
24 Para que todos os povos da terra conheçam a mão do Senhor , que é forte, para que temais ao Senhor , vosso Deus, todos os dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.