Josué 1

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua the son of Nun, Moses' minister,
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 "Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, to the people of Israel.
2 "Meu servo Moisés está morto. Agora, pois, você e todo este povo, preparem-se para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu estou para dar aos israelitas.
3 Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, as I promised to Moses.
3 Como prometi a Moisés, todo lugar onde puserem os pés eu darei a vocês.
4 From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphra'tes, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun shall be your territory.
4 Seu território se estenderá do deserto ao Líbano, e do grande rio, o Eufrates, toda a terra dos hititas, até o mar Grande, no oeste.
5 No man shall be able to stand before you all the days of your life; as I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you or forsake you.
5 Ninguém conseguirá resistir a você, todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
6 Be strong and of good courage; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
6 "Seja forte e corajoso, porque você conduzirá esse povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
7 Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law which Moses my servant commanded you; turn not from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
7 Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés lhe ordenou; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem sucedido por onde quer que andar.
8 This book of the law shall not depart out of your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
8 Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem sucedido.
9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; be not frightened, neither be dismayed; for the LORD your God is with you wherever you go."
9 Não fui eu que lhe ordenei? Seja forte e corajoso! Não se apavore, nem se desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar".
10 Then Joshua commanded the officers of the people,
10 Assim Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 "Pass through the camp, and command the people, `Prepare your provisions; for within three days you are to pass over this Jordan, to go in to take possession of the land which the LORD your God gives you to possess.'"
11 "Percorram o acampamento e ordenem ao povo que preparem as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá".
12 And to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manas'seh Joshua said,
12 Mas às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés Josué disse:
13 "Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, `The LORD your God is providing you a place of rest, and will give you this land.'
13 "Lembrem-se da ordem que Moisés, servo do Senhor, deu a vocês, quando o Senhor, o seu Deus, lhes prometeu descanso e dar-lhes esta terra:
14 Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan; but all the men of valor among you shall pass over armed before your brethren and shall help them,
14 ‘As suas mulheres, os seus filhos e os seus rebanhos poderão ficar na terra que Moisés lhes deu a leste do Jordão, mas todos os homens de guerra, preparados para lutar, atravessarão à frente dos seus irmãos israelitas’. Vocês os ajudarão
15 until the LORD gives rest to your brethren as well as to you, and they also take possession of the land which the LORD your God is giving them; then you shall return to the land of your possession, and shall possess it, the land which Moses the servant of the LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise."
15 até que o Senhor conceda um lugar de descanso para eles, como deu a vocês, e até que eles também tenham tomado posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá. Depois disso vocês poderão voltar e ocupar a sua própria terra, que Moisés, servo do Senhor, lhes deu a leste do Jordão, na direção do nascer do sol".
16 And they answered Joshua, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
16 Então eles responderam a Josué: "Tudo o que você nos ordenar, faremos, e aonde quer que nos enviar, iremos.
17 Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the LORD your God be with you, as he was with Moses!
17 Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
18 Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and of good courage."
18 Todo aquele que se rebelar contra as suas instruções e não obedecer às suas ordens, seja o que for que você lhe ordenar, será morto. Somente seja forte e corajoso! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.