Joel 3

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
1 Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,
2 I will gather all the nations and bring them down to the valley of Jehosh'aphat, and I will enter into judgment with them there, on account of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations, and have divided up my land,
2 congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre as nações; repartiram a minha terra,
3 and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and have sold a girl for wine, and have drunk it.
3 e lançaram sortes sobre o meu povo; deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.
4 "What are you to me, O Tyre and Sidon, and all the regions of Philistia? Are you paying me back for something? If you are paying me back, I will requite your deed upon your own head swiftly and speedily.
4 E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso quereis vingar-vos de mim? Se assim vos quereis vingar, bem depressa retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça.
5 For you have taken my silver and my gold, and have carried my rich treasures into your temples.
5 Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e os meus ricos tesouros metestes nos vossos templos;
6 You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, removing them far from their own border.
6 também vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;
7 But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;
8 I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabe'ans, to a nation far off; for the LORD has spoken."
8 pois venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 Proclaim this among the nations: Prepare war, stir up the mighty men. Let all the men of war draw near, let them come up.
9 Proclamai isto entre as nações: Preparai a guerra, suscitai os valentes. Cheguem-se todos os homens de guerra, subam eles todos.
10 Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, "I am a warrior."
10 Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.
11 Hasten and come, all you nations round about, gather yourselves there. Bring down thy warriors, O LORD.
11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e ajuntai-vos; para ali, ó Senhor, faze descer os teus valentes.
12 Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehosh'aphat; for there I will sit to judge all the nations round about.
12 Suscitem-se as nações, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei, para julgar todas as nações em redor.
13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the wine press is full. The vats overflow, for their wickedness is great.
13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande.
14 Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
14 Multidões, multidões no vale da decisão! porque o dia do Senhor está perto, no vale da decisão.
15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
15 O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
16 And the LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
16 E o Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os céus e a terra tremem, mas o Senhor é o refúgio do seu povo, e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 "So you shall know that I am the LORD your God, who dwell in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy and strangers shall never again pass through it.
17 Assim vós sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; Jerusalém será santa, e estranhos não mais passarão por ela.
18 "And in that day the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the stream beds of Judah shall flow with water; and a fountain shall come forth from the house of the LORD and water the valley of Shittim.
18 E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
19 "Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto assolado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 But Judah shall be inhabited for ever, and Jerusalem to all generations.
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
21 I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion."
21 E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.