Isaías 42
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him, he will bring forth justice to the nations.
1 “Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem a minha alma se agrada. Pus sobre ele o meu Espírito, e ele promulgará o direito para os gentios.
2 He will not cry or lift up his voice, or make it heard in the street;
2 Não clamará, não gritará, nem fará ouvir na praça a sua voz.
3 a bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará o pavio que fumega; com fidelidade, promulgará o direito.
4 He will not fail or be discouraged till he has established justice in the earth; and the coastlands wait for his law.
4 Não desanimará, nem será esmagado até que estabeleça na terra a justiça; e as terras do mar aguardarão a sua doutrina.”
5 Thus says God, the LORD, who created the heavens and stretched them out, who spread forth the earth and what comes from it, who gives breath to the people upon it and spirit to those who walk in it:
5 Assim diz Deus, o Senhor , que criou os céus e os estendeu; que formou a terra e tudo o que ela produz; que dá fôlego de vida ao povo que nela está e o espírito aos que andam nela:
6 "I am the LORD, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,
6 “Eu, o Senhor , chamei você em justiça; eu o tomarei pela mão, o guardarei, e farei de você mediador da aliança com o povo e luz para os gentios;
7 to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os cativos, e do cárcere, os que jazem em trevas.
8 I am the LORD, that is my name; my glory I give to no other, nor my praise to graven images.
8 Eu sou o Senhor : este é o meu nome. Não darei a mais ninguém a minha glória, nem a minha honra, às imagens de escultura.”
9 Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."
9 “Eis que as primeiras predições já se cumpriram, e agora eu lhes anuncio coisas novas; e, antes que se cumpram, eu as revelo a vocês.”
10 Sing to the LORD a new song, his praise from the end of the earth! Let the sea roar and all that fills it, the coastlands and their inhabitants.
10 Cantem ao Senhor um cântico novo! Que ele seja louvado desde os confins da terra pelos que navegam no mar, por todas as criaturas que vivem nele, e pelas terras do mar e os seus moradores.
11 Let the desert and its cities lift up their voice, the villages that Kedar inhabits; let the inhabitants of Sela sing for joy, let them shout from the top of the mountains.
11 Ergam a voz o deserto, as suas cidades e as aldeias habitadas por Quedar; exultem os que habitam em Sela e clamem do alto dos montes;
12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the coastlands.
12 deem honra ao Senhor e anunciem a sua glória nas terras do mar.
13 The LORD goes forth like a mighty man, like a man of war he stirs up his fury; he cries out, he shouts aloud, he shows himself mighty against his foes.
13 O Senhor sairá como valente, despertará o seu zelo como homem de guerra. Clamará, lançará forte grito de guerra e mostrará sua força contra os seus inimigos.
14 For a long time I have held my peace, I have kept still and restrained myself; now I will cry out like a woman in travail, I will gasp and pant.
14 “Por muito tempo me calei, estive em silêncio e me contive; mas agora darei gritos como mulher que está dando à luz, e ao mesmo tempo ofegarei, e estarei esbaforido.
15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbage; I will turn the rivers into islands, and dry up the pools.
15 Devastarei os montes e as colinas, e farei secar toda a sua vegetação; tornarei os rios em terra firme e secarei os lagos.
16 And I will lead the blind in a way that they know not, in paths that they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light, the rough places into level ground. These are the things I will do, and I will not forsake them.
16 Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, farei com que andem por veredas desconhecidas; tornarei as trevas em luz diante deles e aplanarei os caminhos ásperos. Estas coisas lhes farei e nunca os abandonarei.
17 They shall be turned back and utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, "You are our gods."
17 Retrocederão e ficarão cobertos de vergonha os que confiam em imagens de escultura e que dizem às imagens de fundição: ‘Vocês são os nossos deuses.’”
18 Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see!
18 “Escutem, surdos, e vocês, cegos, olhem, para que possam ver.
19 Who is blind but my servant, or deaf as my messenger whom I send? Who is blind as my dedicated one, or blind as the servant of the LORD?
19 Quem é tão cego como o meu servo, ou tão surdo como o meu mensageiro, a quem envio? Quem é tão cego como o meu amigo, e tão cego como o servo do
20 He sees many things, but does not observe them; his ears are open, but he does not hear.
20 Você vê muitas coisas, mas não as observa; ainda que tenha os ouvidos abertos, não ouve nada.”
21 The LORD was pleased, for his righteousness' sake, to magnify his law and make it glorious.
21 Foi do agrado do Senhor , por amor da sua própria justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 But this is a people robbed and plundered, they are all of them trapped in holes and hidden in prisons; they have become a prey with none to rescue, a spoil with none to say, "Restore!"
22 Mas este é um povo roubado e saqueado. Todos estão trancados em cavernas e escondidos em cárceres; foram feitos prisioneiros, e não há ninguém que os livre; foram levados como despojo, e ninguém diz: “Devolva!”
23 Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
23 Quem de vocês dará ouvidos a isto? Quem dará atenção e ouvirá o que há de ser depois?
24 Who gave up Jacob to the spoiler, and Israel to the robbers? Was it not the LORD, against whom we have sinned, in whose ways they would not walk, and whose law they would not obey?
24 Quem entregou Jacó por despojo e Israel aos roubadores? Por acaso não foi o aquele contra quem pecaram e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 So he poured upon him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire round about, but he did not understand; it burned him, but he did not take it to heart.
25 Por isso derramou sobre eles o furor da sua ira e a violência da guerra; ateou fogo em tudo o que estava em volta deles, mas eles não entenderam; ele os queimou, mas eles não fizeram caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.