Isaías 24
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 Behold, the LORD will lay waste the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 The earth mourns and withers, the world languishes and withers; the heavens languish together with the earth.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 The earth lies polluted under its inhabitants; for they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants suffer for their guilt; therefore the inhabitants of the earth are scorched, and few men are left.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 The mirth of the timbrels is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 No more do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 The city of chaos is broken down, every house is shut up so that none can enter.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Desolation is left in the city, the gates are battered into ruins.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 For thus it shall be in the midst of the earth among the nations, as when an olive tree is beaten, as at the gleaning when the vintage is done.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 They lift up their voices, they sing for joy; over the majesty of the LORD they shout from the west.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, "I pine away, I pine away. Woe is me! For the treacherous deal treacherously, the treacherous deal very treacherously."
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit; and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is violently shaken.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 The earth staggers like a drunken man, it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 On that day the LORD will punish the host of heaven, in heaven, and the kings of the earth, on the earth.
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem and before his elders he will manifest his glory.
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.