Isaías 22

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The oracle concerning the valley of vision. What do you mean that you have gone up, all of you, to the housetops,
1 Peso do vale da Visão. Que tens, agora, para que assim totalmente subisses aos telhados?
2 you who are full of shoutings, tumultuous city, exultant town? Your slain are not slain with the sword or dead in battle.
2 Cidade cheia de aclamações, cidade turbulenta, cidade que salta de alegria, os teus mortos não são mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All your rulers have fled together, without the bow they were captured. All of you who were found were captured, though they had fled far away.
3 Todos os teus príncipes juntamente fugiram, foram ligados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam foram amarrados juntamente e fugiram para longe.
4 Therefore I said: "Look away from me, let me weep bitter tears; do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people."
4 Portanto, digo: desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 For the Lord GOD of hosts has a day of tumult and trampling and confusion in the valley of vision, a battering down of walls and a shouting to the mountains.
5 Porque dia de alvoroço, e de vexame, e de confusão é este da parte do Senhor Jeová dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e um clamor até às montanhas.
6 And Elam bore the quiver with chariots and horsemen, and Kir uncovered the shield.
6 Porque Elão tomou a aljava, com carros de homens e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
7 Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their stand at the gates.
7 E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas.
8 He has taken away the covering of Judah. In that day you looked to the weapons of the House of the Forest,
8 E se tirará a cobertura de Judá, e, naquele dia, olharás para as armas da casa do bosque.
9 and you saw that the breaches of the city of David were many, and you collected the waters of the lower pool,
9 E vereis as brechas da cidade de Davi, porquanto são muitas; e ajuntareis as águas do viveiro inferior.
10 and you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
10 Também contareis as casas de Jerusalém e derribareis as casas, para fortalecer os muros.
11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.
11 Fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas do viveiro velho, mas não olhastes para cima, para o que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 In that day the Lord GOD of hosts called to weeping and mourning, to baldness and girding with sackcloth;
12 E o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e ao rapar da cabeça, e ao cingidouro do cilício.
13 and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine. "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
13 Mas eis aqui gozo e alegria; matam-se vacas e degolam-se ovelhas; come-se carne, e bebe-se vinho, e diz-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 The LORD of hosts has revealed himself in my ears: "Surely this iniquity will not be forgiven you till you die," says the Lord GOD of hosts.
14 Mas o Senhor dos Exércitos se declarou aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será expiada até que morrais, diz o Senhor Jeová dos Exércitos.
15 Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:
15 Assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Anda, vai ter com este tesoureiro, com Sebna, o mordomo, e dize-lhe:
16 What have you to do here and whom have you here, that you have hewn here a tomb for yourself, you who hew a tomb on the height, and carve a habitation for yourself in the rock?
16 Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura, cavando em lugar alto a sua sepultura, cinzelando na rocha uma morada para si mesmo!
17 Behold, the LORD will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you,
17 Eis que o Senhor te arrojará violentamente como um homem forte e de todo te envolverá.
18 and whirl you round and round, and throw you like a ball into a wide land; there you shall die, and there shall be your splendid chariots, you shame of your master's house.
18 Certamente, te fará rolar, como se faz rolar uma bola em terra larga e espaçosa; ali, morrerás, e, ali, acabarão os carros da tua glória, o opróbrio da casa do teu senhor.
19 I will thrust you from your office, and you will be cast down from your station.
19 E demitir-te-ei do teu ofício e te arrancarei do teu assento.
20 In that day I will call my servant Eli'akim the son of Hilki'ah,
20 E será, naquele dia, que chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 and I will clothe him with your robe, and will bind your girdle on him, and will commit your authority to his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
21 E revesti-lo-ei da tua túnica, e esforçá-lo-ei com o teu talabarte, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And I will place on his shoulder the key of the house of David; he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
22 E porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro, e abrirá, e ninguém fechará, e fechará, e ninguém abrirá.
23 And I will fasten him like a peg in a sure place, and he will become a throne of honor to his father's house.
23 E fixá-lo-ei como a um prego em um lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they will hang on him the whole weight of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
24 E dele penderá toda a glória da casa de seu pai, os renovos e os descendentes, todos os vasos menores, desde as taças até às garrafas.
25 In that day, says the LORD of hosts, the peg that was fastened in a sure place will give way; and it will be cut down and fall, and the burden that was upon it will be cut off, for the LORD has spoken."
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, o prego pregado em lugar firme será tirado; será arrancado e cairá, e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.