Hebreus 4
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 Therefore, while the promise of entering his rest remains, let us fear lest any of you be judged to have failed to reach it.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 For good news came to us just as to them; but the message which they heard did not benefit them, because it did not meet with faith in the hearers.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 For we who have believed enter that rest, as he has said, "As I swore in my wrath, `They shall never enter my rest,'" although his works were finished from the foundation of the world.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 For he has somewhere spoken of the seventh day in this way, "And God rested on the seventh day from all his works."
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 And again in this place he said, "They shall never enter my rest."
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 again he sets a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, when you hear his voice, do not harden your hearts."
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest, God would not speak later of another day.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 So then, there remains a sabbath rest for the people of God;
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 for whoever enters God's rest also ceases from his labors as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Let us therefore strive to enter that rest, that no one fall by the same sort of disobedience.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and spirit, of joints and marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 And before him no creature is hidden, but all are open and laid bare to the eyes of him with whom we have to do.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 For we have not a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.