Gênesis 40

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Some time after this, the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
1 Algum tempo depois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito fizeram uma ofensa ao seu senhor, o rei do Egito.
2 And Pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker,
2 O faraó irou-se com os dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
3 and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
3 e mandou prendê-los na casa do capitão da guarda, na prisão em que José estava.
4 The captain of the guard charged Joseph with them, and he waited on them; and they continued for some time in custody.
4 O capitão da guarda os deixou aos cuidados de José, que os servia. Depois de certo tempo,
5 And one night they both dreamed--the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison--each his own dream, and each dream with its own meaning.
5 o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam na prisão, sonharam. Cada um teve um sonho, ambos na mesma noite, e cada sonho tinha a sua própria interpretação.
6 When Joseph came to them in the morning and saw them, they were troubled.
6 Quando José foi vê-los na manhã seguinte, notou que estavam abatidos.
7 So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
7 Por isso perguntou aos oficiais do faraó que também estavam presos na casa do seu senhor: "Por que hoje vocês estão com o semblante triste? "
8 They said to him, "We have had dreams, and there is no one to interpret them." And Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell them to me, I pray you."
8 Eles responderam: "Tivemos sonhos, mas não há quem os interprete". Disse-lhes José: "Não são de Deus as interpretações? Contem-me os sonhos".
9 So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
9 Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho a José: "Em meu sonho vi diante de mim uma videira,
10 and on the vine there were three branches; as soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.
10 com três ramos. Ela brotou, floresceu e deu uvas que amadureciam em cachos.
11 Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup, and placed the cup in Pharaoh's hand."
11 A taça do faraó estava em minha mão. Peguei as uvas, e as espremi na taça do faraó, e a entreguei em sua mão".
12 Then Joseph said to him, "This is its interpretation: the three branches are three days;
12 Disse-lhe José: "Esta é a interpretação: Os três ramos são três dias.
13 within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you shall place Pharaoh's cup in his hand as formerly, when you were his butler.
13 Dentro de três dias o faraó vai exaltá-lo e restaurá-lo à sua posição; e você servirá a taça na mão dele, como costumava fazer quando era seu copeiro.
14 But remember me, when it is well with you, and do me the kindness, I pray you, to make mention of me to Pharaoh, and so get me out of this house.
14 Quando tudo estiver indo bem com você, lembre-se de mim e seja bondoso comigo; fale de mim ao faraó e tire-me desta prisão,
15 For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon."
15 pois fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço".
16 When the chief baker saw that the interpretation was favorable, he said to Joseph, "I also had a dream: there were three cake baskets on my head,
16 Ouvindo o chefe dos padeiros essa interpretação favorável, disse a José: "Eu também tive um sonho: Sobre a minha cabeça havia três cestas de pão branco.
17 and in the uppermost basket there were all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds were eating it out of the basket on my head."
17 Na cesta de cima havia todo tipo de pães e doces que o faraó aprecia, mas as aves vinham comer da cesta que eu trazia na cabeça".
18 And Joseph answered, "This is its interpretation: the three baskets are three days;
18 E disse José: "Esta é a interpretação: As três cestas são três dias.
19 within three days Pharaoh will lift up your head--from you!--and hang you on a tree; and the birds will eat the flesh from you."
19 Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore. E as aves comerão a sua carne".
20 On the third day, which was Pharaoh's birthday, he made a feast for all his servants, and lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.
20 Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus conselheiros. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros:
21 He restored the chief butler to his butlership, and he placed the cup in Pharaoh's hand;
21 Restaurou à sua posição o chefe dos copeiros, de modo que ele voltou a ser aquele que servia a taça do faraó,
22 but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
22 mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar, como José lhes dissera em sua interpretação.
23 Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.
23 O chefe dos copeiros, porém, não se lembrou de José; ao contrário, esqueceu-se dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.