Ezequiel 18

Revised Standard Version (RSV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The word of the LORD came to me again:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 "What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, `The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
2 Que pensais, vós, os que usais esta parábola sobre a terra de Israel, dizendo: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram?
3 As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
3 Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que nunca mais direis esta parábola em Israel.
4 Behold, all souls are mine; the soul of the father as well as the soul of the son is mine: the soul that sins shall die.
4 Eis que todas as almas são minhas; como o é a alma do pai, assim também a alma do filho é minha: a alma que pecar, essa morrerá.
5 "If a man is righteous and does what is lawful and right--
5 Sendo, pois, o homem justo, e praticando juízo e justiça,
6 if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife or approach a woman in her time of impurity,
6 Não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação,
7 does not oppress any one, but restores to the debtor his pledge, commits no robbery, gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,
7 Não oprimindo a ninguém, tornando ao devedor o seu penhor, não roubando, dando o seu pão ao faminto, e cobrindo ao nu com roupa,
8 does not lend at interest or take any increase, withholds his hand from iniquity, executes true justice between man and man,
8 Não dando o seu dinheiro à usura, e não recebendo demais, desviando a sua mão da injustiça, e fazendo verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 walks in my statutes, and is careful to observe my ordinances--he is righteous, he shall surely live, says the Lord GOD.
9 Andando nos meus estatutos, e guardando os meus juízos, e procedendo segundo a verdade, o tal justo certamente viverá, diz o Senhor DEUS.
10 "If he begets a son who is a robber, a shedder of blood,
10 E se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas;
11 who does none of these duties, but eats upon the mountains, defiles his neighbor's wife,
11 E não cumprir todos aqueles deveres, mas antes comer sobre os montes, e contaminar a mulher de seu próximo,
12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore the pledge, lifts up his eyes to the idols, commits abomination,
12 Oprimir ao pobre e necessitado, praticar roubos, não tornar o penhor, e levantar os seus olhos para os ídolos, e cometer abominação,
13 lends at interest, and takes increase; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominable things; he shall surely die; his blood shall be upon himself.
13 E emprestar com usura, e receber demais, porventura viverá? Não viverá. Todas estas abominações ele fez, certamente morrerá; o seu sangue será sobre ele.
14 "But if this man begets a son who sees all the sins which his father has done, and fears, and does not do likewise,
14 E eis que também, se ele gerar um filho que veja todos os pecados que seu pai fez e, vendo-os, não cometer coisas semelhantes,
15 who does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife,
15 Não comer sobre os montes, e não levantar os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, e não contaminar a mulher de seu próximo,
16 does not wrong any one, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,
16 E não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com roupa,
17 withholds his hand from iniquity, takes no interest or increase, observes my ordinances, and walks in my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.
17 Desviar do pobre a sua mão, não receber usura e juros, cumprir os meus juízos, e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela iniqüidade de seu pai; certamente viverá.
18 As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, behold, he shall die for his iniquity.
18 Seu pai, porque praticou a extorsão, roubou os bens do irmão, e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá pela sua iniqüidade.
19 "Yet you say, `Why should not the son suffer for the iniquity of the father?' When the son has done what is lawful and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.
19 Mas dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Porque o filho procedeu com retidão e justiça, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso certamente viverá.
20 The soul that sins shall die. The son shall not suffer for the iniquity of the father, nor the father suffer for the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be upon himself, and the wickedness of the wicked shall be upon himself.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não levará a iniqüidade do pai, nem o pai levará a iniqüidade do filho. A justiça do justo ficará sobre ele e a impiedade do ímpio cairá sobre ele.
21 "But if a wicked man turns away from all his sins which he has committed and keeps all my statutes and does what is lawful and right, he shall surely live; he shall not die.
21 Mas se o ímpio se converter de todos os pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e proceder com retidão e justiça, certamente viverá; não morrerá.
22 None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; for the righteousness which he has done he shall live.
22 De todas as transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela justiça que praticou viverá.
23 Have I any pleasure in the death of the wicked, says the Lord GOD, and not rather that he should turn from his way and live?
23 Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? diz o Senhor DEUS; Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?
24 But when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity and does the same abominable things that the wicked man does, shall he live? None of the righteous deeds which he has done shall be remembered; for the treachery of which he is guilty and the sin he has committed, he shall die.
24 Mas, desviando-se o justo da sua justiça, e cometendo a iniqüidade, fazendo conforme todas as abominações que faz o ímpio, porventura viverá? De todas as justiças que tiver feito não se fará memória; na sua transgressão com que transgrediu, e no seu pecado com que pecou, neles morrerá.
25 "Yet you say, `The way of the Lord is not just.' Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?
25 Dizeis, porém: O caminho do Senhor não é direito. Ouvi agora, ó casa de Israel: Porventura não é o meu caminho direito? Não são os vossos caminhos tortuosos?
26 When a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, he shall die for it; for the iniquity which he has committed he shall die.
26 Desviando-se o justo da sua justiça, e cometendo iniqüidade, morrerá por ela; na iniqüidade, que cometeu, morrerá.
27 Again, when a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is lawful and right, he shall save his life.
27 Mas, convertendo-se o ímpio da impiedade que cometeu, e procedendo com retidão e justiça, conservará este a sua alma em vida.
28 Because he considered and turned away from all the transgressions which he had committed, he shall surely live, he shall not die.
28 Pois que reconsidera, e se converte de todas as suas transgressões que cometeu; certamente viverá, não morrerá.
29 Yet the house of Israel says, `The way of the Lord is not just.' O house of Israel, are my ways not just? Is it not your ways that are not just?
29 Contudo, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é direito. Porventura não são direitos os meus caminhos, ó casa de Israel? E não são tortuosos os vossos caminhos?
30 "Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, says the Lord GOD. Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin.
30 Portanto, eu vos julgarei, cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor DEUS. Tornai-vos, e convertei-vos de todas as vossas transgressões, e a iniqüidade não vos servirá de tropeço.
31 Cast away from you all the transgressions which you have committed against me, and get yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of any one, says the Lord GOD; so turn, and live."
32 Porque não tenho prazer na morte do que morre, diz o Senhor DEUS; convertei-vos, pois, e vivei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.