Êxodo 6

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand he will send them out, yea, with a strong hand he will drive them out of his land."
1 Então o Senhor disse a Moisés: "Agora você verá o que farei ao faraó: Por minha mão poderosa, ele os deixará ir; por minha mão poderosa, ele os expulsará do seu país".
2 And God said to Moses, "I am the LORD.
2 Disse Deus ainda a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them.
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso, mas pelo meu nome, o Senhor, não me revelei a eles.
4 I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they dwelt as sojourners.
4 Depois estabeleci com eles a minha aliança para dar-lhes a terra de Canaã, terra onde viveram como estrangeiros.
5 Moreover I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold in bondage and I have remembered my covenant.
5 E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança.
6 Say therefore to the people of Israel, `I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment,
6 "Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de juízo.
7 and I will take you for my people, and I will be your God; and you shall know that I am the LORD your God, who has brought you out from under the burdens of the Egyptians.
7 Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios.
8 And I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; I will give it to you for a possession. I am the LORD.'"
8 E os farei entrar na terra que, com mão levantada, jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei a vocês como propriedade. Eu sou o Senhor".
9 Moses spoke thus to the people of Israel; but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and their cruel bondage.
9 Moisés declarou isso aos israelitas, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia e da cruel escravidão que sofriam.
10 And the LORD said to Moses,
10 Então o Senhor ordenou a Moisés:
11 "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land."
11 "Vá dizer ao faraó, rei do Egito, que deixe os israelitas saírem do país".
12 But Moses said to the LORD, "Behold, the people of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, who am a man of uncircumcised lips?"
12 Moisés, porém, disse na presença do Senhor: "Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! "
13 But the LORD spoke to Moses and Aaron, and gave them a charge to the people of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the people of Israel out of the land of Egypt.
13 Mas, o Senhor ordenou a Moisés e a Arão que dissessem aos israelitas e ao faraó, rei do Egito, que tinham ordem para tirar do Egito os israelitas.
14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben, the first-born of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.
14 Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
15 The sons of Simeon: Jemu'el, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.
15 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia. Esses foram os clãs de Simeão.
16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merar'i, the years of the life of Levi being a hundred and thirty-seven years.
16 Estes, pois, são os nomes dos filhos de Levi, por ordem de nascimento: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 The sons of Gershon: Libni and Shim'e-i, by their families.
17 Os filhos de Gérson, conforme seus clãs, foram Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel, the years of the life of Kohath being a hundred and thirty-three years.
18 Os filhos de Coate foram Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
19 Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs de Levi, por ordem de nascimento.
20 Amram took to wife Joch'ebed his father's sister and she bore him Aaron and Moses, the years of the life of Amram being one hundred and thirty-seven years.
20 Anrão tomou por mulher sua tia Joquebede, que lhe deu à luz Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 The sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.
21 Os filhos de Isar foram Corá, Nefegue e Zicri.
22 And the sons of Uz'ziel: Mi'sha-el, Elza'phan, and Sithri.
22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.
23 Aaron took to wife Eli'sheba, the daughter of Ammin'adab and the sister of Nahshon; and she bore him Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom, e ela lhe deu à luz Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 The sons of Korah: Assir, Elka'nah, and Abi'asaph; these are the families of the Ko'rahites.
24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Esses foram os clãs dos coraítas.
25 Elea'zar, Aaron's son, took to wife one of the daughters of Pu'ti-el; and she bore him Phin'ehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites by their families.
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Futiel, e ela lhe deu à luz Finéias. Esses foram os chefes das famílias dos levitas, conforme seus clãs.
26 These are the Aaron and Moses to whom the LORD said: "Bring out the people of Israel from the land of Egypt by their hosts."
26 Foi a este Arão e a este Moisés que o Senhor disse: "Tirem os israelitas do Egito, organizados segundo as suas divisões".
27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the people of Israel from Egypt, this Moses and this Aaron.
27 Foram eles, Moisés e Arão, que falaram ao faraó, rei do Egito, a fim de tirar os israelitas do Egito.
28 On the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
28 Ora, quando o Senhor falou com Moisés no Egito,
29 the LORD said to Moses, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
29 disse-lhe: "Eu sou o Senhor. Diga ao faraó, rei do Egito, tudo o que eu lhe disser".
30 But Moses said to the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips; how then shall Pharaoh listen to me?"
30 Moisés, porém, perguntou ao Senhor: "Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.