Êxodo 22
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 "If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep. He shall make restitution; if he has nothing, then he shall If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or an ass or a sheep, "If a thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him;
1 Se um homem furtar um boi, ou uma ovelha, e o matar ou vender, restituirá cinco bois por um boi, e quatro ovelhas por uma ovelha.
2 but if the sun has risen upon him, there shall be "When a man causes a field or vineyard to be grazed over, or lets his beast loose and it feeds in another man's field, he shall make restitution from the best in his own field and in his own vineyard.
2 Se um ladrão for encontrado saqueando e for ferido para que morra, não se derramará sangue por ele.
3 "When fire breaks out and catches in thorns so that the stacked grain or the standing grain or the field is consumed, he that kindled the fire shall make full restitution.
3 Se o sol houver se levantado sobre ele, derramar-se-á sangue por ele, pois ele deve fazer restituição completa. Se ele não possuir nada, será vendido pelo seu furto.
4 "If a man delivers to his neighbor money or goods to keep, and it is stolen out of the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.
4 Se o furto for achado vivo em sua mão, seja boi, jumento ou ovelha, ele restituirá em dobro.
5 If the thief is not found, the owner of the house shall come near to God, to show whether or not he has put his hand to his neighbor's goods.
5 Se um homem fizer um campo ou uma vinha a ser comida, e colocar nela seu animal, e for alimentar no campo de outro, então do melhor do seu próprio campo e do melhor da sua própria vinha fará restituição.
6 "For every breach of trust, whether it is for ox, for ass, for sheep, for clothing, or for any kind of lost thing, of which one says, `This is it,' the case of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double to his neighbor.
6 Se irromper um fogo, e pegar nos espinhos, de modo que sejam consumidos os feixes de trigo, ou a seara, ou o campo, o que iniciou o fogo certamente fará restituição.
7 "If a man delivers to his neighbor an ass or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is driven away, without any one seeing it,
7 Se um homem entregar a seu próximo dinheiro ou objetos para guardar, e isso for furtado da casa do homem, se o ladrão for encontrado, que ele pague em dobro.
8 an oath by the LORD shall be between them both to see whether he has not put his hand to his neighbor's property; and the owner shall accept the oath, and he shall not make restitution.
8 Se o ladrão não for encontrado, então o dono da casa será levado aos juízes, para ver se ele colocou a mão nos bens de seu próximo.
9 But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.
9 Para todo tipo de transgressão, seja por boi, por jumento, por ovelhas, por vestes ou por qualquer coisa perdida, que outro protestar ser seu, a causa de ambas as partes virá diante dos juízes; e aquele a quem os juízes condenarem, este pagará em dobro ao seu próximo.
10 If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
10 Se um homem entregar ao seu próximo um jumento, ou um boi, ou uma ovelha, ou algum animal para guardar, e este morrer, ou for ferido, ou levado embora, sem que nenhum homem veja,
11 "If a man borrows anything of his neighbor, and it is hurt or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.
11 então haverá um juramento do SENHOR entre os dois, de que ele não pôs a mão nos bens de seu próximo. E o dono disso o aceitará, e o outro não o restituirá.
12 If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hire.
12 E se lhe for furtado, ele fará restituição ao seu dono.
13 "If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall give the marriage present for her, and make her his wife.
13 Se for dilacerado, então que ele o traga em testemunho, e ele não fará restituição pelo que foi dilacerado.
14 If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equivalent to the marriage present for virgins.
14 E se um homem pedir emprestado alguma coisa de seu próximo, e for ferido, ou morrer, não estando com ele o dono, ele certamente fará restituição.
15 "You shall not permit a sorceress to live.
15 Mas se o dono disso estiver com ele, não fará restituição; se foi uma coisa alugada, será pelo seu aluguel.
16 "Whoever lies with a beast shall be put to death.
16 E se um homem seduzir uma virgem que não é desposada, e se deitar com ela, ele certamente a dotará e tomará por sua esposa.
17 "Whoever sacrifices to any god, save to the LORD only, shall be utterly destroyed.
17 Se o seu pai completamente se recusar a dá-la, ele pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
18 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.
18 Não deixarás viver uma feiticeira.
19 You shall not afflict any widow or orphan.
19 Todo aquele que se deitar com um animal certamente será morto.
20 If you do afflict them, and they cry out to me, I will surely hear their cry;
20 Aquele que sacrificar a qualquer deus, e não somente ao SENHOR, este será totalmente destruído.
21 and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.
21 Não afligirás um estrangeiro, nem o oprimirás, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
22 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor, and you shall not exact interest from him.
22 Não afligireis nenhuma viúva, nem o órfão.
23 If ever you take your neighbor's garment in pledge, you shall restore it to him before the sun goes down;
23 Se os afligirdes de alguma maneira, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,
24 for that is his only covering, it is his mantle for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate.
24 e a minha ira arderá, e eu vos matarei à espada, e vossas mulheres serão viúvas, e vossos filhos órfãos.
25 "You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
25 Se emprestares dinheiro a qualquer de meu povo, que é pobre junto a ti, não serás para ele agiota nem lhe imporás usura.
26 "You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. "The first-born of your sons you shall give to me.
26 Se tomares a veste de teu próximo por penhor, tu lho restituirás antes do pôr do sol,
27 You shall do likewise with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day you shall give it to me.
27 porque esta é sua única coberta, é a veste da sua pele, em que ele dormirá? E acontecerá que, quando ele clamar a mim, eu o ouvirei, pois sou benevolente.
28 "You shall be men consecrated to me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall cast it to the dogs.
28 Não injuriarás os juízes, nem maldirás o governante do teu povo.
29 — ausente —
29 Não tardarás a oferecer o primeiro de teus frutos maduros, nem de teus licores; o primogênito de teus filhos me darás.
30 — ausente —
30 Da mesma forma farás com os teus bois, e com as tuas ovelhas; sete dias estarão com sua mãe; no oitavo dia os darás a mim.
31 — ausente —
31 E sereis para mim homens santos; não comereis carne alguma que foi dilacerada por animal no campo; vós a lançareis aos cães.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.