Êxodo 11

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD said to Moses, "Yet one plague more I will bring upon Pharaoh and upon Egypt; afterwards he will let you go hence; when he lets you go, he will drive you away completely.
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 Speak now in the hearing of the people, that they ask, every man of his neighbor and every woman of her neighbor, jewelry of silver and of gold."
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 And Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go forth in the midst of Egypt;
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 and all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh who sits upon his throne, even to the first-born of the maidservant who is behind the mill; and all the first-born of the cattle.
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been, nor ever shall be again.
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 But against any of the people of Israel, either man or beast, not a dog shall growl; that you may know that the LORD makes a distinction between the Egyptians and Israel.
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 And all these your servants shall come down to me, and bow down to me, saying, `Get you out, and all the people who follow you.' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 Then the LORD said to Moses, "Pharaoh will not listen to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt."
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.