Ester 3
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 After these things King Ahasu-e'rus promoted Haman the Ag'agite, the son of Hammeda'tha, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.
1 Algum tempo depois, o rei Xerxes promoveu Hamã, filho de Hamedata, o agagita, e lhe deu posição de autoridade sobre todos os nobres do império.
2 And all the king's servants who were at the king's gate bowed down and did obeisance to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mor'decai did not bow down or do obeisance.
2 Quando Hamã passava, todos os oficiais do palácio real se curvavam diante dele para lhe demonstrar respeito, pois o rei assim havia ordenado. Mardoqueu porém, não se curvava diante dele para lhe demonstrar respeito.
3 Then the king's servants who were at the king's gate said to Mor'decai, "Why do you transgress the king's command?"
3 Então os oficiais do palácio real perguntaram a Mardoqueu: “Por que você desobedece à ordem do rei?”.
4 And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mor'decai's words would avail; for he had told them that he was a Jew.
4 Todos os dias lhe diziam isso, mas, ainda assim, ele não dava ouvidos. Então contaram tudo a Hamã, para ver se ele iria tolerar a conduta de Mardoqueu, pois Mardoqueu lhes tinha dito que era judeu.
5 And when Haman saw that Mor'decai did not bow down or do obeisance to him, Haman was filled with fury.
5 Quando Hamã viu que Mardoqueu não se curvava para lhe demonstrar respeito, ficou furioso.
6 But he disdained to lay hands on Mor'decai alone. So, as they had made known to him the people of Mor'decai, Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mor'decai, throughout the whole kingdom of Ahasu-e'rus.
6 Foi informado da nacionalidade de Mardoqueu e decidiu que não bastava matar somente a ele. Em vez disso, procurou um modo de destruir todos os judeus, o povo de Mardoqueu, do império de Xerxes.
7 In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasu-e'rus, they cast Pur, that is the lot, before Haman day after day; and they cast it month after month till the twelfth month, which is the month of Adar.
7 Em abril, no décimo segundo ano do reinado de Xerxes, foram lançadas sortes (chamadas purim) na presença de Hamã, a fim de determinar o melhor dia e mês para executar o plano. A data sorteada foi 7 de março, quase um ano depois.
8 Then Haman said to King Ahasu-e'rus, "There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of every other people, and they do not keep the king's laws, so that it is not for the king's profit to tolerate them.
8 Então Hamã foi ao rei Xerxes e disse: “Há certo povo espalhado por todas as províncias de seu império que se mantém separado dos demais. Eles têm leis diferentes das leis dos outros povos e não obedecem às leis do rei. Portanto, não é do interesse do rei deixar que vivam.
9 If it please the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who have charge of the king's business, that they may put it into the king's treasuries."
9 Se parecer bem ao rei, publique um decreto para que eles sejam destruídos, e eu darei 350 toneladas de prata aos administradores do governo para serem depositadas nos tesouros do rei”.
10 So the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman the Ag'agite, the son of Hammeda'tha, the enemy of the Jews.
10 O rei concordou e, para confirmar sua decisão, tirou do dedo o anel com o selo real e o entregou a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, inimigo dos judeus.
11 And the king said to Haman, "The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."
11 O rei disse: “A prata e o povo são seus; faça com eles o que lhe parecer melhor”.
12 Then the king's secretaries were summoned on the thirteenth day of the first month, and an edict, according to all that Haman commanded, was written to the king's satraps and to the governors over all the provinces and to the princes of all the peoples, to every province in its own script and every people in its own language; it was written in the name of King Ahasu-e'rus and sealed with the king's ring.
12 Assim, no dia 17 de abril, os secretários do rei foram convocados, e um decreto foi redigido exatamente da forma como Hamã ditou. Em seguida, foi enviado aos mais altos oficiais do rei, aos governadores das respectivas províncias e aos nobres de cada província, em sua própria escrita e língua. O decreto foi redigido em nome do rei Xerxes e selado com seu anel.
13 Letters were sent by couriers to all the king's provinces, to destroy, to slay, and to annihilate all Jews, young and old, women and children, in one day, the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and to plunder their goods.
13 As cartas foram enviadas por mensageiros a todas as províncias do império, com ordens para que todos os judeus — jovens e idosos, mulheres e crianças — fossem destruídos, mortos e aniquilados num único dia. A data marcada para que isso acontecesse era 7 de março do ano seguinte. Os bens dos judeus seriam entregues a quem os matasse.
14 A copy of the document was to be issued as a decree in every province by proclamation to all the peoples to be ready for that day.
14 Uma cópia do decreto devia ser publicada como lei em cada província e proclamada a todos os povos, a fim de que estivessem preparados para cumprir seu dever na data marcada.
15 The couriers went in haste by order of the king, and the decree was issued in Susa the capital. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Susa was perplexed.
15 Por ordem do rei, o decreto foi rapidamente enviado por mensageiros e também foi proclamado na fortaleza de Susã. Então o rei e Hamã se sentaram para beber, enquanto a confusão se espalhava pela cidade de Susã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.