Esdras 3

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When the seventh month came, and the sons of Israel were in the towns, the people gathered as one man to Jerusalem.
1 Tendo chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel instalados em suas cidades, todo o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 Then arose Jeshua the son of Jo'zadak, with his fellow priests, and Zerub'babel the son of She-al'ti-el with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings upon it, as it is written in the law of Moses the man of God.
2 Então Josué, filho de Josedec, e seus irmãos sacerdotes, bem como Zorobabel, filho de Salatiel, e seus irmãos principiaram a reconstrução do altar do Deus de Israel e ofereceram holocaustos, como a lei de Moisés, homem de Deus, prescrevia.
3 They set the altar in its place, for fear was upon them because of the peoples of the lands, and they offered burnt offerings upon it to the LORD, burnt offerings morning and evening.
3 Reconstruíram o altar sobre as antigas bases, porque tinham medo dos habitantes vizinhos, e ofereceram holocaustos ao Senhor pela manhã e pela tarde.
4 And they kept the feast of booths, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number according to the ordinance, as each day required,
4 Em seguida celebraram a festa dos Tabernáculos, como estava prescrito, e, diariamente, ofereciam holocaustos de acordo com o número prescrito para cada dia.
5 and after that the continual burnt offerings, the offerings at the new moon and at all the appointed feasts of the LORD, and the offerings of every one who made a freewill offering to the LORD.
5 Depois disso, ofereceram o holocausto perpétuo, os das neomênias e de todas as solenidades consagradas ao Senhor, assim como os daqueles que faziam uma oferta ao Senhor.
6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.
6 No primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor, mas os fundamentos do templo do Senhor não estavam ainda colocados.
7 So they gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the Sido'nians and the Tyrians to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant which they had from Cyrus king of Persia.
7 Foram então contratados canteiros e carpinteiros; deram aos sidônios e tírios víveres, azeite e vinho para que trouxessem por mar a madeira dos cedros desde o Líbano até Jope, segundo a autorização que lhes tinha dado Ciro, rei da Pérsia.
8 Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, in the second month, Zerub'babel the son of She-al'ti-el and Jeshua the son of Jo'zadak made a beginning, together with the rest of their brethren, the priests and the Levites and all who had come to Jerusalem from the captivity. They appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work of the house of the LORD.
8 No segundo ano de sua chegada ao templo de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Josedec, tendo consigo seus irmãos, os sacerdotes, os levitas e todos os que haviam voltado do cativeiro para Jerusalém, puseram-se a trabalhar; os levitas de vinte anos para cima foram encarregados da direção dos trabalhos do templo do Senhor;
9 And Jeshua with his sons and his kinsmen, and Kad'mi-el and his sons, the sons of Judah, together took the oversight of the workmen in the house of God, along with the sons of Hen'adad and the Levites, their sons and kinsmen.
9 Josué, com seus filhos e irmãos, Cedmiel, com seus filhos, filhos de Judá, propuseram-se unanimemente a dirigir os que trabalhavam na construção da casa de Deus; o mesmo fizeram os filhos de Henadad com seus filhos e seus irmãos que eram levitas.
10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, the priests in their vestments came forward with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the LORD, according to the directions of David king of Israel;
10 Logo que os pedreiros lançaram os fundamentos do templo do Senhor, apresentaram-se os sacerdotes ornamentados para assistir à cerimônia, com as trombetas, e os levitas, filhos de Asaf, com os címbalos, para louvarem o Senhor, segundo as ordens de Davi, rei de Israel.
11 and they sang responsively, praising and giving thanks to the LORD, "For he is good, for his steadfast love endures for ever toward Israel." And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
11 Entoaram ao Senhor este refrão de louvor: Porque ele é bom, e porque sua misericórdia com Israel permanece para sempre! E todo o povo soltou aclamações de alegria para celebrar o Senhor, por ocasião do lançamento dos alicerces de sua casa.
12 But many of the priests and Levites and heads of fathers' houses, old men who had seen the first house, wept with a loud voice when they saw the foundation of this house being laid, though many shouted aloud for joy;
12 Mas, enquanto muitos gritavam de alegria e júbilo, muitos sacerdotes, levitas e chefes de família, já idosos, que tinham visto o primeiro templo, choravam em alta voz, enquanto diante deles eram lançados os alicerces do novo edifício.
13 so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard afar.
13 Era impossível distinguir os gritos de alegria dos clamores daqueles que choravam, pois todo o povo gritava em altos brados, e o eco de suas vozes se podia ouvir de longe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.