Eclesiastes 6
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men:
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e é comum entre os homens:
2 a man to whom God gives wealth, possessions, and honor, so that he lacks nothing of all that he desires, yet God does not give him power to enjoy them, but a stranger enjoys them; this is vanity; it is a sore affliction.
2 Um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de modo que nada falta à sua alma de tudo quanto ele deseja, porém Deus não lhe dá poder para daí comer, mas o estranho vem e come; isto é vaidade e má enfermidade.
3 If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but he does not enjoy life's good things, and also has no burial, I say that an untimely birth is better off than he.
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias dos seus anos sejam muitos, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele.
4 For it comes into vanity and goes into darkness, and in darkness its name is covered;
4 Porque ele veio com vaidade, e parte em trevas, e seu nome será coberto pelas trevas.
5 moreover it has not seen the sun or known anything; yet it finds rest rather than he.
5 Além disso ele não viu o sol, e nem conheceu nada, mais descanso tem este do que aquele.
6 Even though he should live a thousand years twice told, yet enjoy no good--do not all go to the one place?
6 E ainda que vivesse duas vezes mil anos, ele ainda não viu nada de bom; não vão todos para um mesmo lugar?
7 All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo o seu apetite nunca se satisfaz.
8 For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
8 Pois, o que tem o sábio a mais do que o tolo? O que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a striving after wind.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear do desejo; isto também é vaidade e angústia de espírito.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
10 Aquele que existe já foi nomeado, e sabe-se que é homem, e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 The more words, the more vanity, and what is man the better?
11 Visto que há muitas coisas que aumentam a vaidade; o que é melhor para o homem?
12 For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?
12 Porque, quem saberá o que é bom nesta vida para o homem, por todos os dias da sua vida de vaidade, os quais ele gasta como sombra? Quem poderá dizer ao homem o que será depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.