Deuteronômio 8

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 "All the commandment which I command you this day you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the LORD swore to give to your fathers.
1 Moisés disse ao povo: — Tenham o cuidado de obedecer a todas as
2 And you shall remember all the way which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
2 Lembrem como o nosso Deus guiou vocês pelo deserto esses quarenta anos. Durante essa longa caminhada, Deus os humilhou e os pôs à prova para saber se estavam resolvidos ou não a obedecer aos seus mandamentos.
3 And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread alone, but that man lives by everything that proceeds out of the mouth of the LORD.
3 Ele os deixou passar fome e depois lhes deu para comer o maná , uma comida que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Deus fez isso para que soubessem que o ser humano não vive só de pão, mas vive de tudo o que o Senhor Deus diz.
4 Your clothing did not wear out upon you, and your foot did not swell, these forty years.
4 Durante esses quarenta anos as roupas que vocês vestiam não ficaram gastas, e os seus pés não ficaram inchados.
5 Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
5 Fiquem sabendo que o Senhor , nosso Deus, os corrige como um pai corrige o filho.
6 So you shall keep the commandments of the LORD your God, by walking in his ways and by fearing him.
6 Obedeçam, pois, aos seus mandamentos, vivam de acordo com os seus ensinamentos e temam o Senhor , seu Deus.
7 For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills,
7 Pois ele os está levando para uma terra boa, cheia de rios, e ribeirões, e de fontes que jorram água pelos vales e pelas montanhas.
8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey,
8 É uma terra que produz trigo e cevada , uvas, figos e romãs, azeite e mel.
9 a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.
9 É uma terra onde nunca faltará comida ou qualquer outra coisa para vocês, uma terra onde as pedras têm ferro e as montanhas têm minas de cobre.
10 And you shall eat and be full, and you shall bless the LORD your God for the good land he has given you.
10 Vocês terão toda a comida que precisarem e louvarão o Senhor , nosso Deus, pela boa terra que lhes deu.
11 "Take heed lest you forget the LORD your God, by not keeping his commandments and his ordinances and his statutes, which I command you this day:
11 — Nunca esqueçam o Senhor , nosso Deus, e tenham o cuidado de obedecer aos seus mandamentos e às suas leis , que hoje eu estou dando a vocês.
12 lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,
12 Naquela terra vocês terão toda a comida que quiserem; construirão casas boas, onde morarão;
13 and when your herds and flocks multiply, and your silver and gold is multiplied, and all that you have is multiplied,
13 o seu gado e os seus rebanhos aumentarão; vocês ajuntarão mais prata e ouro e terão tudo de sobra.
14 then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
14 Então, tomem cuidado para não ficarem orgulhosos e esquecerem o Senhor , nosso Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
15 who led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water, who brought you water out of the flinty rock,
15 Ele os levou por aquele enorme e perigoso deserto, cheio de cobras venenosas e de escorpiões, e onde não havia água. Mas no deserto Deus fez sair água da rocha bruta, para vocês beberem,
16 who fed you in the wilderness with manna which your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end.
16 e lhes deu para comer o maná , uma comida que os seus antepassados não conheciam. Ele fez tudo isso para humilhá-los e para fazê-los passar por provas a fim de abençoá-los mais tarde.
17 Beware lest you say in your heart, `My power and the might of my hand have gotten me this wealth.'
17 — Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
18 You shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth; that he may confirm his covenant which he swore to your fathers, as at this day.
18 Lembrem do Senhor , nosso Deus, pois é ele quem lhes dá força para poderem conseguir riquezas. Vocês estão vendo que assim ele está cumprindo a aliança feita por meio de juramento com os nossos antepassados.
19 And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you this day that you shall surely perish.
19 Mas, se vocês esquecerem o Senhor , e adorarem e servirem outros deuses, eu aviso hoje que vocês certamente morrerão.
20 Like the nations that the LORD makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the LORD your God.
20 Se não obedecerem ao Senhor , nosso Deus, então vocês morrerão, como vão morrer os povos que Deus vai destruir na presença de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.