Atos 4

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sad'ducees came upon them,
1 Falavam eles ainda ao povo quando sobrevieram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
2 ressentidos por ensinarem eles o povo e anunciarem, em Jesus, a ressurreição dentre os mortos;
3 And they arrested them and put them in custody until the morrow, for it was already evening.
3 e os prenderam, recolhendo-os ao cárcere até ao dia seguinte, pois já era tarde.
4 But many of those who heard the word believed; and the number of the men came to about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra a aceitaram, subindo o número de homens a quase cinco mil.
5 On the morrow their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem,
5 No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos e os escribas
6 with Annas the high priest and Ca'iaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.
6 com o sumo sacerdote Anás, Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote;
7 And when they had set them in the midst, they inquired, "By what power or by what name did you do this?"
7 e, pondo-os perante eles, os arguiram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,
8 Então, Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e anciãos,
9 if we are being examined today concerning a good deed done to a cripple, by what means this man has been healed,
9 visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo por que foi curado,
10 be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by him this man is standing before you well.
10 tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vós crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado perante vós.
11 This is the stone which was rejected by you builders, but which has become the head of the corner.
11 Este Jesus é pedra rejeitada por vós, os construtores, a qual se tornou a pedra angular.
12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."
12 E não há salvação em nenhum outro; porque abaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos.
13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated, common men, they wondered; and they recognized that they had been with Jesus.
13 Ao verem a intrepidez de Pedro e João, sabendo que eram homens iletrados e incultos, admiraram-se; e reconheceram que haviam eles estado com Jesus.
14 But seeing the man that had been healed standing beside them, they had nothing to say in opposition.
14 Vendo com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred with one another,
15 E, mandando-os sair do Sinédrio, consultavam entre si,
16 saying, "What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is manifest to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it.
16 dizendo: Que faremos com estes homens? Pois, na verdade, é manifesto a todos os habitantes de Jerusalém que um sinal notório foi feito por eles, e não o podemos negar;
17 But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to any one in this name."
17 mas, para que não haja maior divulgação entre o povo, ameacemo-los para não mais falarem neste nome a quem quer que seja.
18 So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
18 Chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem em o nome de Jesus.
19 But Peter and John answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge;
19 Mas Pedro e João lhes responderam: Julgai se é justo diante de Deus ouvir-vos antes a vós outros do que a Deus;
20 for we cannot but speak of what we have seen and heard."
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que vimos e ouvimos.
21 And when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for all men praised God for what had happened.
21 Depois, ameaçando-os mais ainda, os soltaram, não tendo achado como os castigar, por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera.
22 For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old.
22 Ora, tinha mais de quarenta anos aquele em quem se operara essa cura milagrosa.
23 When they were released they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them.
23 Uma vez soltos, procuraram os irmãos e lhes contaram quantas coisas lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.
24 And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, "Sovereign Lord, who didst make the heaven and the earth and the sea and everything in them,
24 Ouvindo isto, unânimes, levantaram a voz a Deus e disseram: Tu, Soberano Senhor, que fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há;
25 who by the mouth of our father David, thy servant, didst say by the Holy Spirit, `Why did the Gentiles rage, and the peoples imagine vain things?
25 que disseste por intermédio do Espírito Santo, por boca de Davi, nosso pai, teu servo: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed'--
26 Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma contra o Senhor e contra o seu Ungido;
27 for truly in this city there were gathered together against thy holy servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel,
27 porque verdadeiramente se ajuntaram nesta cidade contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, Herodes e Pôncio Pilatos, com gentios e gente de Israel,
28 to do whatever thy hand and thy plan had predestined to take place.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu propósito predeterminaram;
29 And now, Lord, look upon their threats, and grant to thy servants to speak thy word with all boldness,
29 agora, Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que anunciem com toda a intrepidez a tua palavra,
30 while thou stretchest out thy hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of thy holy servant Jesus."
30 enquanto estendes a mão para fazer curas, sinais e prodígios por intermédio do nome do teu santo Servo Jesus.
31 And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God with boldness.
31 Tendo eles orado, tremeu o lugar onde estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e, com intrepidez, anunciavam a palavra de Deus.
32 Now the company of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things which he possessed was his own, but they had everything in common.
32 Da multidão dos que creram era um o coração e a alma. Ninguém considerava exclusivamente sua nem uma das coisas que possuía; tudo, porém, lhes era comum.
33 And with great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 There was not a needy person among them, for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of what was sold
34 Pois nenhum necessitado havia entre eles, porquanto os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes
35 and laid it at the apostles' feet; and distribution was made to each as any had need.
35 e depositavam aos pés dos apóstolos; então, se distribuía a qualquer um à medida que alguém tinha necessidade.
36 Thus Joseph who was surnamed by the apostles Barnabas (which means, Son of encouragement), a Levite, a native of Cyprus,
36 José, a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé, que quer dizer filho de exortação, levita, natural de Chipre,
37 sold a field which belonged to him, and brought the money and laid it at the apostles' feet.
37 como tivesse um campo, vendendo-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.