2 Crônicas 29
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 Hezeki'ah began to reign when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Abi'jah the daughter of Zechari'ah.
1 Tinha Ezequias vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
2 Fez ele o que era reto perante o Senhor , segundo tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da Casa do Senhor e as reparou.
4 He brought in the priests and the Levites, and assembled them in the square on the east,
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, ajuntou-os na praça oriental
5 and said to them, "Hear me, Levites! Now sanctify yourselves, and sanctify the house of the LORD, the God of your fathers, and carry out the filth from the holy place.
5 e lhes disse: Ouvi-me, ó levitas! Santificai-vos, agora, e santificai a Casa do Senhor , Deus de vossos pais; tirai do santuário a imundícia.
6 For our fathers have been unfaithful and have done what was evil in the sight of the LORD our God; they have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.
6 Porque nossos pais prevaricaram e fizeram o que era mau perante o Senhor , nosso Deus, e o deixaram; desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe voltaram as costas.
7 They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
7 Também fecharam as portas do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos nos santuários ao Deus de Israel.
8 Therefore the wrath of the LORD came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.
8 Pelo que veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou ao terror, ao espanto e aos assobios, como vós o estais vendo com os próprios olhos.
9 For lo, our fathers have fallen by the sword and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e, por isso, nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estiveram em cativeiro.
10 Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.
10 Agora, estou resolvido a fazer aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que se desvie de nós o ardor da sua ira.
11 My sons, do not now be negligent, for the LORD has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to be his ministers and burn incense to him."
11 Filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos escolheu para estardes diante dele para o servirdes, para serdes seus ministros e queimardes incenso.
12 Then the Levites arose, Mahath the son of Ama'sai, and Jo'el the son of Azari'ah, of the sons of the Ko'hathites; and of the sons of Merar'i, Kish the son of Abdi, and Azari'ah the son of Jehal'lelel; and of the Gershonites, Jo'ah the son of Zimmah, and Eden the son of Jo'ah;
12 Então, se levantaram os levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; dos filhos de Merari, Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dos gersonitas, Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 and of the sons of Eli-za'phan, Shimri and Jeu'el; and of the sons of Asaph, Zechari'ah and Mattani'ah;
13 dos filhos de Elisafã, Sinri e Jeuel; dos filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 and of the sons of Heman, Jehu'el and Shim'e-i; and of the sons of Jedu'thun, Shemai'ah and Uz'ziel.
14 dos filhos de Hemã, Jeuel e Simei; dos filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 They gathered their brethren, and sanctified themselves, and went in as the king had commanded, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
15 Congregaram a seus irmãos, santificaram-se e vieram segundo a ordem do rei pelas palavras do Senhor , para purificarem a Casa do Senhor .
16 The priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD; and the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , toda imundícia que acharam no templo do Senhor ; e os levitas a tomaram, para a levarem fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 They began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD; then for eight days they sanctified the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished.
17 Começaram, pois, a santificar no primeiro dia do primeiro mês; ao oitavo dia do mês, vieram ao pórtico do Senhor e santificaram a Casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do mês, acabaram.
18 Then they went in to Hezeki'ah the king and said, "We have cleansed all the house of the LORD, the altar of burnt offering and all its utensils, and the table for the showbread and all its utensils.
18 Então, foram ter com o rei Ezequias no palácio e disseram: Já purificamos toda a Casa do Senhor , como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a mesa da proposição com todos os seus objetos.
19 All the utensils which King Ahaz discarded in his reign when he was faithless, we have made ready and sanctified; and behold, they are before the altar of the LORD."
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua transgressão, já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Then Hezeki'ah the king rose early and gathered the officials of the city, and went up to the house of the LORD.
20 Então, o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os príncipes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven he-goats for a sin offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 So they killed the bulls, and the priests received the blood and threw it against the altar; and they killed the rams and their blood was thrown against the altar; and they killed the lambs and their blood was thrown against the altar.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes tomaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Then the he-goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands upon them,
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes perante o rei e a congregação e puseram as mãos sobre eles.
24 and the priests killed them and made a sin offering with their blood on the altar, to make atonement for all Israel. For the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 And he stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king's seer and of Nathan the prophet; for the commandment was from the LORD through his prophets.
25 Também estabeleceu os levitas na Casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas, segundo mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã; porque este mandado veio do Senhor , por intermédio de seus profetas.
26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
26 Estavam, pois, os levitas em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes, com as trombetas.
27 Then Hezeki'ah commanded that the burnt offering be offered on the altar. And when the burnt offering began, the song to the LORD began also, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel.
27 Deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar. Em começando o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 The whole assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
29 Tendo eles acabado de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que se achavam com ele prostraram-se e adoraram.
30 And Hezeki'ah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to the LORD with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
30 Então, o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Then Hezeki'ah said, "You have now consecrated yourselves to the LORD; come near, bring sacrifices and thank offerings to the house of the LORD." And the assembly brought sacrifices and thank offerings; and all who were of a willing heart brought burnt offerings.
31 Disse ainda Ezequias: Agora, vos consagrastes a vós mesmos ao Senhor ; chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de ações de graças à Casa do Senhor . A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ações de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 The number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, a hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the LORD.
32 O número dos holocaustos, que a congregação trouxe, foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 And the consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But the priests were too few and could not flay all the burnt offerings, so until other priests had sanctified themselves their brethren the Levites helped them, until the work was finished--for the Levites were more upright in heart than the priests in sanctifying themselves.
34 Os sacerdotes, porém, eram mui poucos e não podiam esfolar a todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Besides the great number of burnt offerings there was the fat of the peace offerings, and there were the libations for the burnt offerings. Thus the service of the house of the LORD was restored.
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim, se estabeleceu o ministério da Casa do Senhor .
36 And Hezeki'ah and all the people rejoiced because of what God had done for the people; for the thing came about suddenly.
36 Ezequias e todo o povo se alegraram por causa daquilo que Deus fizera para o povo, porque, subitamente, se fez esta obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.