2 Crônicas 13
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 In the eighteenth year of King Jerobo'am Abi'jah began to reign over Judah.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão começou Abias a reinar sobre Judá.
2 He reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Micai'ah the daughter of U'riel of Gib'e-ah. Now there was war between Abi'jah and Jerobo'am.
2 Três anos reinou em Jerusalém; o nome de sua mãe era Micaías, filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abi'jah went out to battle having an army of valiant men of war, four hundred thousand picked men; and Jerobo'am drew up his line of battle against him with eight hundred thousand picked mighty warriors.
3 Abias dispôs-se para a peleja com um exército de varões valentes, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens valentes.
4 Then Abi'jah stood up on Mount Zemara'im which is in the hill country of E'phraim, and said, "Hear me, O Jerobo'am and all Israel!
4 Então Abias pôs-se em pé em cima do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel for ever to David and his sons by a covenant of salt?
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um pacto de sal?
6 Yet Jerobo'am the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord;
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor;
7 and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehobo'am the son of Solomon, when Rehobo'am was young and irresolute and could not withstand them.
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios filhos de Belial, e fortaleceram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda moço e indeciso de coração, e não podendo resistir-lhes.
8 "And now you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves which Jerobo'am made you for gods.
8 E agora julgais poder resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Have you not driven out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves like the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of what are no gods.
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor, filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como o fazem os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se, trazendo um novilho e sete carneiros, logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the LORD who are sons of Aaron, and Levites for their service.
10 Mas, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos. Temos sacerdotes que ministram ao Senhor, os quais são filhos de Arão, e os levitas para o seu serviço.
11 They offer to the LORD every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening; for we keep the charge of the LORD our God, but you have forsaken him.
11 Queimam perante o Senhor cada manhã e cada tarde holocausto e incenso aromático; também dispõem os pães da proposição sobre a mesa de ouro puro, e o castiçal de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde; porque nós temos guardado os preceitos do Senhor nosso Deus; mas vós o deixastes.
12 Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers; for you cannot succeed."
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes com as trombetas, para tocarem alarme contra vós. O filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não sereis bem sucedidos.
13 Jerobo'am had sent an ambush around to come on them from behind; thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them.
13 Jeroboão, porém, armou uma emboscada, para dar sobre Judá pela retaguarda; de maneira que as suas tropas estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás.
14 And when Judah looked, behold, the battle was before and behind them; and they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets.
14 Então os de Judá olharam para trás, e eis que tinham de pelejar por diante e pela retaguarda; então clamaram ao Senhor, e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jerobo'am and all Israel before Abi'jah and Judah.
15 E os homens de Judá deram o brado de guerra; e sucedeu que, bradando eles, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus lhos entregou nas suas mãos.
17 Abi'jah and his people slew them with a great slaughter; so there fell slain of Israel five hundred thousand picked men.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; pois que caíram mortos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied upon the LORD, the God of their fathers.
18 Assim foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 And Abi'jah pursued Jerobo'am, and took cities from him, Bethel with its villages and Jesha'nah with its villages and Ephron with its villages.
19 E Abias foi perseguindo Jeroboão, e tomou-lhe cidades: Betel e seus arrabaldes, Jesana e seus arrabaldes, e Efrom e seus arrabaldes.
20 Jerobo'am did not recover his power in the days of Abi'jah; and the LORD smote him, and he died.
20 Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 But Abi'jah grew mighty. And he took fourteen wives, and had twenty-two sons and sixteen daughters.
21 Abias, porém, se fortaleceu, e tomou para si catorze mulheres, e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 The rest of the acts of Abi'jah, his ways and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.
22 O restante dos atos de Abias, os seus caminhos e as suas palavras, estão escritos no comentário do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.