1 Samuel 23

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Kei'lah, and are robbing the threshing floors."
1 Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
2 Therefore David inquired of the LORD, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and save Kei'lah."
2 Davi perguntou ao S enhor : “Devo ir e atacá-los?”. E o S
3 But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Kei'lah against the armies of the Philistines?"
3 Contudo, os homens de Davi disseram: “Estamos com medo mesmo aqui, em Judá. Imagine como seria em Queila para lutar contra os exércitos filisteus!”.
4 Then David inquired of the LORD again. And the LORD answered him, "Arise, go down to Kei'lah; for I will give the Philistines into your hand."
4 Davi consultou o S enhor novamente e, mais uma vez, o S enhor respondeu: “Vá a Queila, pois eu entregarei os filisteus em suas mãos”.
5 And David and his men went to Kei'lah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and made a great slaughter among them. So David delivered the inhabitants of Kei'lah.
5 Então Davi e seus homens foram a Queila. Massacraram os filisteus, tomaram todos os seus rebanhos e libertaram o povo daquela cidade.
6 When Abi'athar the son of Ahim'elech fled to David to Kei'lah, he came down with an ephod in his hand.
6 Quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para juntar-se a Davi em Queila, trouxe consigo o colete sacerdotal.
7 Now it was told Saul that David had come to Kei'lah. And Saul said, "God has given him into my hand; for he has shut himself in by entering a town that has gates and bars."
7 Saul soube que Davi estava em Queila. “Agora ele não tem como escapar de nós!”, exclamou. “Deus o entregou em minhas mãos, pois ele se enfiou numa cidade com portões e trancas!”
8 And Saul summoned all the people to war, to go down to Kei'lah, to besiege David and his men.
8 Saul reuniu todo o seu exército para marchar até Queila e cercar Davi e seus homens.
9 David knew that Saul was plotting evil against him; and he said to Abi'athar the priest, "Bring the ephod here."
9 Contudo, Davi soube do plano de Saul e pediu a Abiatar, o sacerdote: “Traga o colete sacerdotal!”.
10 Then said David, "O LORD, the God of Israel, thy servant has surely heard that Saul seeks to come to Kei'lah, to destroy the city on my account.
10 Então Davi orou: “Ó S enhor , Deus de Israel, ouvi que Saul planeja vir e destruir Queila porque estou aqui.
11 Will the men of Kei'lah surrender me into his hand? Will Saul come down, as thy servant has heard? O LORD, the God of Israel, I beseech thee, tell thy servant." And the LORD said, "He will come down."
11 Será que os líderes de Queila vão me trair e me entregar a ele? E Saul virá, de fato, conforme ouvi? Ó S enhor , Deus de Israel, por favor, responde-me!”. E o S
12 Then said David, "Will the men of Kei'lah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will surrender you."
12 Mais uma vez, Davi perguntou: “Os líderes de Queila entregarão a mim e a meus homens a Saul?”. E o S
13 Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed from Kei'lah, and they went wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Kei'lah, he gave up the expedition.
13 Então Davi e seus homens, que agora eram cerca de seiscentos, partiram de Queila e começaram a andar sem rumo por aquela região. Quando Saul foi informado de que Davi tinha escapado, desistiu de ir a Queila.
14 And David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the Wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e na região montanhosa de Zife. Saul o perseguia continuamente, mas Deus não permitiu que o encontrasse.
15 And David was afraid because Saul had come out to seek his life. David was in the Wilderness of Ziph at Horesh.
15 Então, perto de Horesa, Davi recebeu a notícia de que Saul estava a caminho do deserto de Zife para procurá-lo e matá-lo.
16 And Jonathan, Saul's son, rose, and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God.
16 Jônatas, o filho de Saul, foi encontrar Davi e o animou a permanecer firme em Deus.
17 And he said to him, "Fear not; for the hand of Saul my father shall not find you; you shall be king over Israel, and I shall be next to you; Saul my father also knows this."
17 “Não tenha medo!”, disse Jônatas. “Meu pai jamais o encontrará! Você será o rei de Israel, e eu serei o segundo no comando, como meu pai, Saul, sabe muito bem.”
18 And the two of them made a covenant before the LORD; David remained at Horesh, and Jonathan went home.
18 Então os dois renovaram seu compromisso solene diante do S enhor . Depois Jônatas voltou para casa, enquanto Davi ficou em Horesa.
19 Then the Ziphites went up to Saul at Gib'e-ah, saying, "Does not David hide among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachi'lah, which is south of Jeshi'mon?
19 Os habitantes de Zife, porém, foram até Saul em Gibeá e disseram: “Sabemos onde Davi está escondido. Está nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, no sul de Jesimom.
20 Now come down, O king, according to all your heart's desire to come down; and our part shall be to surrender him into the king's hand."
20 Desça quando estiver preparado, ó rei, e nós apanharemos Davi e o entregaremos em suas mãos!”.
21 And Saul said, "May you be blessed by the LORD; for you have had compassion on me.
21 “Que o S enhor os abençoe!”, disse Saul. “Finalmente alguém se preocupou comigo.
22 Go, make yet more sure; know and see the place where his haunt is, and who has seen him there; for it is told me that he is very cunning.
22 Vão e verifiquem onde ele está e quem o viu ali, pois dizem que ele é muito astuto.
23 See therefore, and take note of all the lurking places where he hides, and come back to me with sure information. Then I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah."
23 Descubram o esconderijo dele e voltem quando tiverem certeza. Então irei com vocês. E, se ele estiver naquela região, eu o encontrarei, mesmo que precise procurar por todo canto de Judá!”
24 And they arose, and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the wilderness of Ma'on, in the Arabah to the south of Jeshi'mon.
24 Os homens de Zife voltaram para casa à frente de Saul. Enquanto isso, Davi e seus homens foram para o deserto de Maom, no vale de Arabá, ao sul de Jesimom.
25 And Saul and his men went to seek him. And David was told; therefore he went down to the rock which is in the wilderness of Ma'on. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Ma'on.
25 Quando Davi soube que Saul e seus homens o procuravam, foi ainda mais para o interior do deserto, até a grande rocha, e permaneceu no deserto de Maom. Saul, porém, continuou a persegui-lo naquela região.
26 Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was making haste to get away from Saul, as Saul and his men were closing in upon David and his men to capture them,
26 Saul e Davi agora estavam em lados opostos de uma montanha, e Davi fugia apressadamente de Saul. No mesmo instante que Saul e seus homens cercaram Davi e seus homens para prendê-los,
27 when a messenger came to Saul, saying, "Make haste and come; for the Philistines have made a raid upon the land."
27 chegou uma mensagem urgente para o rei, informando que os filisteus estavam atacando Israel outra vez.
28 So Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines; therefore that place was called the Rock of Escape.
28 Então Saul deixou de perseguir Davi e voltou para lutar contra os filisteus. A partir dessa ocasião, o lugar onde Davi estava acampado passou a ser chamado de Selá-Hamalecote.
29 And David went up from there, and dwelt in the strongholds of En-ge'di.
29 Depois, Davi saiu dali e foi viver nas fortalezas da região de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.