1 Samuel 13
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 Saul was . . . years old when he began to reign; and he reigned . . . and two years over Israel.
1 Saul já era adulto quando se tornou rei e governou o povo de Israel dois anos .
2 Saul chose three thousand men of Israel; two thousand were with Saul in Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gib'e-ah of Benjamin; the rest of the people he sent home, every man to his tent.
2 Ele escolheu três mil israelitas e mandou todos os outros de volta para casa. Dois mil estavam na cidade de Micmás e na região montanhosa de Betel. Mil homens ficaram com o seu filho Jônatas, na cidade de Gibeá, no território da tribo de Benjamim.
3 Jonathan defeated the garrison of the Philistines which was at Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear."
3 Jônatas matou o comandante filisteu, em Geba, e os filisteus ficaram sabendo disso. Aí Saul mandou mensageiros para tocarem corneta por todo o país, chamando os hebreus para a guerra.
4 And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
4 E todo o povo ouviu esta mensagem: “Saul matou o comandante dos filisteus, e agora eles estão com ódio dos israelitas.” Então o povo respondeu ao chamado e foi juntar-se a Saul, em Gilgal.
5 And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and troops like the sand on the seashore in multitude; they came up and encamped in Michmash, to the east of Beth-a'ven.
5 Os filisteus se reuniram para lutar contra os israelitas. Eles tinham trinta mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos soldados quantos os grãos de areia da praia do mar. Foram até Micmás, a leste da cidade de Bete-Avém, e acamparam ali.
6 When the men of Israel saw that they were in straits (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns,
6 Os israelitas perceberam que estavam sem saída e numa situação muito difícil. Alguns se esconderam em cavernas e em buracos, e outros, entre rochas, em covas e em poços.
7 or crossed the fords of the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul was still at Gilgal, and all the people followed him trembling.
7 Outros ainda atravessaram o rio Jordão e foram para as terras de Gade e de Gileade. Saul havia ficado em Gilgal, e o povo dali estava apavorado.
8 He waited seven days, the time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.
8 Seguindo as instruções de Samuel, Saul esperou sete dias, mas Samuel não foi até lá. E o povo começou a abandonar Saul e sair dali.
9 So Saul said, "Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings." And he offered the burnt offering.
9 Então Saul lhes disse: — Tragam os animais para o Ele ofereceu o sacrifício,
10 As soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him and salute him.
10 e, quando estava terminando, Samuel chegou. Saul foi ao encontro dele, para o cumprimentar,
11 Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,
11 mas Samuel disse: — O que foi que você fez? Saul respondeu: — Eu percebi que o povo estava me abandonando e indo embora. Você também não veio como havia prometido, e os filisteus já estavam reunidos em Micmás.
12 I said, `Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favor of the LORD'; so I forced myself, and offered the burnt offering."
12 Aí eu pensei: “Os filisteus vão descer a Gilgal para me atacar, e eu ainda não tentei conseguir a ajuda de Deus, o Senhor .” Então achei que tinha de oferecer o sacrifício.
13 And Samuel said to Saul, "You have done foolishly; you have not kept the commandment of the LORD your God, which he commanded you; for now the LORD would have established your kingdom over Israel for ever.
13 — O que você fez foi uma loucura! — respondeu Samuel. — Você não obedeceu à ordem do Senhor , nosso Deus. Se tivesse obedecido, ele teria deixado que você e os seus descendentes governassem o povo de Israel para sempre.
14 But now your kingdom shall not continue; the LORD has sought out a man after his own heart; and the LORD has appointed him to be prince over his people, because you have not kept what the LORD commanded you."
14 Mas agora você não continuará a governar. Você desobedeceu ao Senhor , e por isso ele vai encontrar um homem do tipo que ele quer e o fará chefe deste povo.
15 And Samuel arose, and went up from Gilgal to Gib'e-ah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.
15 Aí Samuel saiu de Gilgal e foi embora. Saul, acompanhado pelo resto do povo, também deixou Gilgal e foi para junto dos seus soldados, em Gibeá, no território da tribo de Benjamim. Então ele fez uma contagem dos seus soldados: eram mais ou menos seiscentos homens.
16 And Saul, and Jonathan his son, and the people who were present with them, stayed in Geba of Benjamin; but the Philistines encamped in Michmash.
16 Saul, o seu filho Jônatas e os seus homens ficaram em Geba, no território de Benjamim. Os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shu'al,
17 Os soldados filisteus saíram para patrulhar em três grupos: um grupo foi na direção de Ofra, na terra de Sual,
18 another company turned toward Beth-hor'on, and another company turned toward the border that looks down upon the valley of Zebo'im toward the wilderness.
18 o outro seguiu rumo a Bete-Horom, e o terceiro, na direção do monte de onde se avista o vale de Zeboim e o deserto.
19 Now there was no smith to be found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, "Lest the Hebrews make themselves swords or spears";
19 Os filisteus haviam proibido os hebreus de fazerem espadas e lanças. Por isso, não havia nenhum ferreiro na terra de Israel.
20 but every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle;
20 Assim, quando os arados, as enxadas, os machados e as foices dos israelitas precisavam ser amolados, eles os levavam aos filisteus.
21 and the charge was a pim for the plowshares and for the mattocks, and a third of a shekel for sharpening the axes and for setting the goads.
21 Estes cobravam caro dos israelitas para afiar machados e ferrões de tocar bois e mais caro ainda para afiar arados e enxadas.
22 So on the day of the battle there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people with Saul and Jonathan; but Saul and Jonathan his son had them.
22 Por isso, no dia da batalha, nenhum soldado israelita tinha nem espada nem lança; só Saul e o seu filho Jônatas é que tinham.
23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
23 Os filisteus mandaram um grupo de soldados para defender o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.