1 Crônicas 27

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This is the list of the people of Israel, the heads of fathers' houses, the commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in all matters concerning the divisions that came and went, month after month throughout the year, each division numbering twenty-four thousand:
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de famílias, comandantes de mil e comandantes de cem; oficiais que serviam o rei na supervisão das divisões do exército que estavam de serviço mês a mês, durante o ano. Cada divisão era constituída por 24. 000 homens.
2 Jasho'beam the son of Zab'di-el was in charge of the first division in the first month; in his division were twenty-four thousand.
2 Encarregado da primeira divisão de 24. 000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
3 He was a descendant of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
3 Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Dodai the Aho'hite was in charge of the division of the second month; in his division were twenty-four thousand.
4 Encarregado da divisão para o segundo mês estava Dodai, descendente de Aoí; Miclote era o líder da sua divisão que contava 24. 000 homens.
5 The third commander, for the third month, was Benai'ah, the son of Jehoi'ada the priest, as chief; in his division were twenty-four thousand.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24. 000 homens.
6 This is the Benai'ah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammiz'abad his son was in charge of his division.
6 Esse Benaia foi guerreiro, chefe dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
7 As'ahel the brother of Jo'ab was fourth, for the fourth month, and his son Zebadi'ah after him; in his division were twenty-four thousand.
7 O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi seu sucessor. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
8 The fifth commander, for the fifth month, was Shamhuth, the Iz'rahite; in his division were twenty-four thousand.
8 O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
9 Sixth, for the sixth month, was Ira, the son of Ikkesh the Teko'ite; in his division were twenty-four thousand.
9 O sexto, para o sexto mês, foi Ira, filho de Iques, de Tecoa. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
10 Seventh, for the seventh month, was Helez the Pel'onite, of the sons of E'phraim; in his division were twenty-four thousand.
10 O sétimo, para o sétimo mês, foi Helez, de Pelom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
11 Eighth, for the eighth month, was Sib'becai the Hu'shathite, of the Ze'rahites; in his division were twenty-four thousand.
11 O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
12 Ninth, for the ninth month, was Abi-e'zer of An'athoth, a Benjaminite; in his division were twenty-four thousand.
12 O nono, para o nono mês, foi Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
13 Tenth, for the tenth month, was Ma'harai of Netoph'ah, of the Ze'rahites; in his division were twenty-four thousand.
13 O décimo, para o décimo mês, foi Maarai, de Netofate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
14 Eleventh, for the eleventh month, was Benai'ah of Pira'thon, of the sons of E'phraim; in his division were twenty-four thousand.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, foi Benaia, de Piratom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
15 Twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netoph'athite, of Oth'ni-el; in his division were twenty-four thousand.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, foi Heldai, de Netofate, da família de Otoniel. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
16 Over the tribes of Israel, for the Reubenites Elie'zer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephati'ah the son of Ma'acah;
16 Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 for Levi, Hashabi'ah the son of Kem'uel; for Aaron, Zadok;
17 de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
18 for Judah, Eli'hu, one of David's brothers; for Is'sachar, Omri the son of Michael;
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 for Zeb'ulun, Ishma'iah the son of Obadi'ah; for Naph'tali, Jer'emoth the son of Az'riel;
19 de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 for the E'phraimites, Hoshe'a the son of Azazi'ah; for the half-tribe of Manas'seh, Jo'el the son of Pedai'ah;
20 dos descendentes de Efraim: Oséias, filho de Azazias; da metade da tribo de Manassés: Joel, filho de Pedaías;
21 for the half-tribe of Manas'seh in Gilead, Iddo the son of Zechari'ah; for Benjamin, Ja-a'si-el the son of Abner;
21 da outra metade da tribo de Manassés, em Gileade: Ido, filho de Zacarias; de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 for Dan, Az'arel the son of Jero'ham. These were the leaders of the tribes of Israel.
22 de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
23 David did not number those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.
23 Davi não contou os homens com menos de vinte anos, pois o Senhor havia prometido tornar Israel tão numeroso quanto as estrelas do céu.
24 Jo'ab the son of Zeru'iah began to number, but did not finish; yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a contar os homens, mas não pôde terminar. A ira divina caiu sobre Israel por causa desse recenseamento, e o resultado não entrou nos registros históricos do rei Davi.
25 Over the king's treasuries was Az'maveth the son of Ad'i-el; and over the treasuries in the country, in the cities, in the villages and in the towers, was Jonathan the son of Uzzi'ah;
25 Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela.
26 and over those who did the work of the field for tilling the soil was Ezri the son of Chelub;
26 Ezri, filho de Quelube, estava encarregado dos trabalhadores rurais, que cultivavam a terra.
27 and over the vineyards was Shim'e-i the Ra'mathite; and over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.
27 Simei, de Ramá, estava encarregado das vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis.
28 Over the olive and sycamore trees in the Shephe'lah was Ba'al-ha'nan the Gede'rite; and over the stores of oil was Jo'ash.
28 Baal-Hanã, de Gederá, estava encarregado das oliveiras e das figueiras bravas, na Sefelá. Joás estava encarregado do fornecimento de azeite.
29 Over the herds that pastured in Sharon was Shitrai the Shar'onite; over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai.
29 Sitrai, de Sarom, estava encarregado dos rebanhos que pastavam em Sarom. Safate, filho de Adlai, estava encarregado dos rebanhos nos vales.
30 Over the camels was Obil the Ish'maelite; and over the she-asses was Jehde'iah the Meron'othite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite.
30 O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
31 All these were stewards of King David's property.
31 O hagareno Jaziz estava encarregado das ovelhas. Todos esses eram encarregados de cuidar dos bens do rei Davi.
32 Jonathan, David's uncle, was a counselor, being a man of understanding and a scribe; he and Jehi'el the son of Hach'moni attended the king's sons.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro; homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Ahith'ophel was succeeded by Jehoi'ada the son of Benai'ah, and Abi'athar. Jo'ab was commander of the king's army.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era o comandante do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.