1 Coríntios 8
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 Now concerning food offered to idols: we know that "all of us possess knowledge." "Knowledge" puffs up, but love builds up.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 If any one imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 But if one loves God, one is known by him.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Hence, as to the eating of food offered to idols, we know that "an idol has no real existence," and that "there is no God but one."
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 For although there may be so-called gods in heaven or on earth--as indeed there are many "gods" and many "lords"--
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 However, not all possess this knowledge. But some, through being hitherto accustomed to idols, eat food as really offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Only take care lest this liberty of yours somehow become a stumbling block to the weak.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 For if any one sees you, a man of knowledge, at table in an idol's temple, might he not be encouraged, if his conscience is weak, to eat food offered to idols?
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Thus, sinning against your brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Therefore, if food is a cause of my brother's falling, I will never eat meat, lest I cause my brother to fall.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.