1 Coríntios 13

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 If I give away all I have, and if I deliver my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Love is patient and kind; love is not jealous or boastful;
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never ends; as for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect;
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 but when the perfect comes, the imperfect will pass away.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became a man, I gave up childish ways.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall understand fully, even as I have been fully understood.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 So faith, hope, love abide, these three; but the greatest of these is love.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.