Salmos 84

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs BKJ

Sair da comparação
1 (83:1) Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.
1 Ao Músico-chefe sobre Gitite, Salmo para os filhos de Corá. Quão amáveis são os teus tabernáculos, ó SENHOR dos Exércitos!
2 (83:2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
2 Minha alma deseja, sim, até desmaia pelos átrios do SENHOR; meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 (83:3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
3 Sim, o pardal encontrou casa, e a andorinha um ninho para si, onde ela pode pôr os seus filhotes, junto aos teus altares, ó SENHOR dos Exércitos, meu Rei, e meu Deus.
4 (83:4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
4 Abençoados são aqueles que habitam na tua casa, eles ainda estarão te louvando. Selá.
5 (83:5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
5 Abençoado é o homem cuja força está em ti; em cujo coração estão os seus caminhos.
6 (83:6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе].
6 O qual passando pelo vale de Baca, faz dele um poço; a chuva também enche os tanques.
7 (83:7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
7 Eles vão de força em força, cada um deles em Sião aparece diante de Deus.
8 (83:8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, ouve a minha oração; dá ouvidos, ó Deus de Jacó. Selá.
9 (83:9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
9 Contempla, ó Deus, nosso escudo, e olha para a face do teu ungido.
10 (83:10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
10 Pois um dia em teus átrios é melhor do que mil. Eu preferiria ser um porteiro na casa do meu Deus, do que habitar nas tendas da perversidade.
11 (83:11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
11 Pois o SENHOR Deus é um sol e escudo; o SENHOR dará graça e glória. Nenhuma coisa boa ele reterá daqueles que andam retamente.
12 (83:12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
12 Ó SENHOR dos Exércitos, abençoado é o homem que confia em ti.
13 (83:13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.