Salmos 6

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!
11 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.