2 Timóteo 2

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.