2 Coríntios 2
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs ARIB
1 Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, – чтобы не сказать много, – и всех вас.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Для такого довольно сего наказания от многих,
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 И потому прошу вас оказать ему любовь.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 я не имел покоя духу моему, потому что не нашел [там] брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.