1 Timóteo 2

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 предавший Себя для искупления всех. [Таково было] в свое время свидетельство,
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос], не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.