1 Crônicas 11

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
1 Então todo o Israel se reuniu com Davi, em Hebrom, dizendo: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: "ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля".
2 No passado, quando Saul ainda era o rei, era o senhor quem fazia saídas e entradas militares com Israel. Também o Senhor , seu Deus, lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre o meu povo de Israel.”
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por meio de Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
4 Davi partiu com todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que moravam naquela terra.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
5 Os moradores de Jebus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
6 Porque Davi disse: — O primeiro a atacar os jebuseus será o chefe e comandante. Então Joabe, filho de Zeruia, atacou em primeiro lugar e foi feito chefe.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
7 Assim, Davi morou na fortaleza; por isso ela foi chamada de Cidade de Davi.
8 И он обстроил город кругом, [начиная] от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные [части] города.
8 Ele foi edificando a cidade ao redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф [был] с ним.
9 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
10 São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no que diz respeito a esse povo.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta; este brandiu a sua lança contra trezentos homens e os matou de uma só vez.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três valentes.
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
13 Este estava com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para a batalha. Havia ali uma plantação de cevada; e o povo fugiu dos filisteus.
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
14 Puseram-se no meio daquele terreno, defenderam-no e mataram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
15 Três dos trinta chefes desceram à rocha, para falar com Davi na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus tinha acampado no vale dos Refains.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
16 Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
17 Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
18 Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли [воду]. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
19 E disse: — Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que lá foram colocando em risco a sua vida? Pois, arriscando a sua vida, a trouxeram. E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
21 Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
23 Matou também um egípcio, homem de dois metros e vinte de altura; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
26 Os heróis dos exércitos foram: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 Хурай из Нагале–Гааша; Авиел из Аравы;
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него [было] тридцать;
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zobá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.