Hebreus 8
Waima NT (RRO_PNG) vs ARC
1 Au robana ahuna 'abikia pokikia hanona neiana, aika hanona robe hauna apa'uana ṉahomana hauna nemiaho herekai. Ia kupa 'ubinai hiabu Tiramana ena imia'au itipana taina imarikiaina 'ekanai aba emiati.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Ia 'eka robena tohanai robe hauna apa'uana ena aka nibabaina, paraboatohana weiana hanona Obiapaka Tirama ehore ebakorina ia maearima a'i tebakorina.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Robe haukia apa'uakia ikoikiai tea'i taeanakia beruberu tabakia katebaibeni mai ki'a ia'iobokia tabakia katebaibeni Tirama herenai, ua buonai eka robe hauna apa'uana neiana abomo taba ha kebaibeni.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Iesu hanopakai pemiaho raninai robe haunai a'i peao, pokina robe haukia temiaho ia tehore beruberu tabakia tebaibeni Mose ena rauhubu ihobonai.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Robe haukia ekia aka hanona kupa ai tibabaina akana ihobo ihobona mai aubaubana 'abana, aka weiana hanona ihobona Tirama Mose ehinabe pahihina paraboa robena ebakorina 'abana etibaha, “Ko'ima haraina taba ikoikiai kobabai oeo ai abaihani'o tabakia ihaihakia ihobo ihobokia.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Ia bariu Iesu robe akana ea'ina hanona robe haukia ekia aka etara haonakia, pokina ia 'abi'uai apa'uana weianai bairarao haunai eao, 'abi'uai apa'uana neiana hanona ma enamo ba 'abi'uai apa'uana 'ai'aina, pokina weiana hanona 'abi'uai namokia 'akikia ahakiai ebakorina.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 'Abi'uai apa'uana kori'uaina maikoinai enamo raninai, ibaruana a'i pahanuatae aina.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Ia Tirama ena maearima herekiai beho eihana buonai ehinanakia etibaha,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 — ausente —
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ier 31.31-34
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Tirama 'abi'uai apa'uana mahamahana e'uahina raninai weiana kori'uaina hanona aba 'ai'ainai ebaona, ba taba ni'ai'ai mai nimara hauna hanona aba ke'akauma.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.