Romanos 13

Rote Dela Alkitab (ROW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Basa atahori musi rena neu atahori mana toꞌu parendaꞌ ra. Huu sira raꞌena hak no koasa fo parenda atahori. Te sira toꞌu koasa parendaꞌ naa, huu Lamatualaian mana fee neu se. Mana toꞌu koasa ia ra sia, huu Lamatuaꞌ soꞌu se ena.
1 Kwa etei a aiwob kwanakakafiyih, anayabin roubabaruwen ana fair etei i Godane na orot bai. Naatu iti aiwob ana fair etei i God taiyuwin imatar.
2 Dadꞌi mete ma atahori labꞌan atahori mana toꞌu parendaꞌ taꞌo naa, naa onaꞌ ara labꞌan saa fo Lamatuaꞌ soꞌuꞌ a ena. Mete ma ara tao taꞌo naa, dei fo ara hambu huku-dokiꞌ mia Lamatuaꞌ.
2 Isan imih o yait aiwob orot kukwakwahir, o i God abisa bimatar kukwakwahir. Naatu sabuw iyab nati na’atube tisisinaf i taiyuwih babah teo’o.
3 Mete ma hei tao ndoo-tetuꞌ, na afiꞌ mimitau neu atahori mana toꞌu parendaꞌ ra. Te mete ma hei tao deꞌulakaꞌ, malole lenaꞌ ama mimitau se! Dadꞌi minea aom fo tao ndoo-tetuꞌ, fo sudꞌi mimitau se fai. Ma mete ma hei tao taꞌo naa, na, dei fo ara koa nggi.
3 Anayabin sabuw iyab gewasin tisisinaf bonawiyenayah isah boro men hinabir, baise kakafih sinafuyah boro hinabir.
4 Te atahori mana toꞌu parendaꞌ naa ra, Lamatuaꞌ tengga nala se fo mete-seꞌu nggi. Te mete ma hei tao sala-kiluꞌ mikindooꞌ a, malole lenaꞌ ama besa-bꞌesa leo! Huu nda hie-hieꞌ a sa ara raꞌena hak fo huku-doki. Sira ia ra, ona Lamatuaꞌ atahori dedꞌenun fo ara huku-doki atahori mana tao deꞌulakaꞌ ra. Huu Lamatuaꞌ nda simbo dꞌala deꞌulakaꞌ fo atahori taoꞌ ra sa; Ana namanasa se.
4 Anayabin orot ukwarih i God ana’akir wairafih, kwa ama gewas isan tebowabow. Baise kakafin kwanasisinaf na’at i kwanabir, anayabin orot ukwarin sabuw baimakiyih isan ana fair God bitin i ema’am boro baimakiy nitih.
5 Naeni de hei musi rena neu atahori mana toꞌu parendaꞌ ra. Huu ama bubꞌuluꞌ sia rala mara mae, naa tebꞌe. Ma hei o bubꞌuluꞌ mae, Lamatuaꞌ namanasa mete ma hita nda tao ndoo-tetuꞌ a sa.
5 Isan imih, a orot ukwarih i kwanakakafiyih, anayabin nati kwasisinaf ebi’obaiyi i sawar gewasin, men baimakiy akisin isan kwanabir kwanakakafamih.
6 Onaꞌ naa boe, hei musi bae bea mana neneneꞌetuꞌ enaꞌ, huu atahori mana toꞌu parendaꞌ ra ralalao Lamatuaꞌ ue-tataon.
6 Ana’an nati isan kwa kabay kwaya’aya, anayabin God ana bai’akirayah i faimar iti sawar isah tebowabow.
7 Dadꞌi hei musi bae basa e no matetuꞌ. Bae neu mana edꞌa bea ra, basa bea fo hei musi baeꞌ a. Fee hadꞌa-hormat neu basa atahori mana raꞌena hak simbo hadꞌa-hormat. Ma mete ma hambu atahori tao dꞌala maloleꞌ nakandooꞌ a na, soꞌu nara nara fo basa atahori bubꞌuluꞌ ara tao maloleꞌ.
7 Orot babin hai bit abisa biya ema’am kwanitih abit kwanikisisir, kabay ana bit kabay kwanayai, tura ana sawar biyamaim ana bit kua’abar wan inay maiye, isa tekakaf ibo isah inakakaf, tirurusagiyi ibo inarusagiyih.
8 Bae muꞌetuꞌ huta-buku mara, fo afi musodꞌa moꞌ a huta-bukuꞌ. Huu hita tae tahuta siaꞌ a dalaꞌ esaꞌ a, naeni susue-lalaiꞌ a. Mete ma hei sue atahori, na, hei tao tungga Lamatuaꞌ hohoro-lalane nara ena.
8 A bit sabuw biyahimaim tema’am etei kwanibaiyan nasawar, men kwanihamiyen hinama’amih. Bit ta’imon biyamaim nama’am i yabow akisin, taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama, anayabin orot yait taituwan ebiyabow i ofafar eo na’atube sinaf yabin emamatar.
9 Huu Hohoro-lalaneꞌ naa ra rae, “Afiꞌ hohongge; afiꞌ misa atahori; afiꞌ miminaꞌo; afi hiiꞌ a hambu atahori sudꞌiꞌ a saan,” ma laen ra fai. Mete ma nau tao tungga basa Hohoro-lalaneꞌ ra, musi tao tungga Hohoro-lalaneꞌ esa ia, mana nae, “Ho musi sue atahori laen ra, onaꞌ ho sue aom boe.”
9 Ofafar i iti, “Turanah a’aawah men ufuh inan, sabuw men ina’asbunubuw, men inabain, men inabahiy, naatu ofafar afa iti na’atube etei i iti ofafar suma’ay, taituwa iniyabuwih o taiyuw kubiyabuw na’atube.
10 Huu mete ma hita tatudꞌu susueꞌ neu atahori esa, na, hita nda tao deꞌulakaꞌ mbali e sa, to? Dadꞌi mete ma ata tatudꞌu susueꞌ takandooꞌ a, hita bisa tao tungga basa Hohoro-lalaneꞌ mia Lamatuaꞌ.
10 Yabow taintuwan men ebiyababan. Isan imih yabow i abisa ofafar eo na’atube i sinaf yabih temamatar.
11 Lamatualain nae mboꞌi nggita mia atahori sia raefafoꞌ ia deꞌulaka nara. Ma leleꞌ ia, eni fain fo fee masodꞌaꞌ neu atahori, deka lenaꞌ mia leleꞌ ata feꞌe na tamahere neu Yesus Kristus. Naeni de, ata musi tasodꞌa no susueꞌ, huu tahine dalaꞌ naa ena. Onaꞌ feꞌesaꞌan naa, hita feꞌe mana sungguꞌ ra. Te leleꞌ ia, losa fain ena fo ata musi fela leo!
11 Naatu sinaf iti kwanasinaf, abisa iti boun ana veya temamatar i kwanaso’ob. In ana veya i sawar, anayabin it yawas bain isan ana veya i na kabom, men marasika tabitumatum na’atube.
12 Nda dooꞌ sa, te basa tetembaꞌ a ena, basa ma manggareloꞌ a losa boe. Dadꞌi malole lenaꞌ, ata taloeꞌ mia deꞌulaka tara leo. Naa onaꞌ atahori mana rasodꞌa sia maꞌahatuꞌ rala no taoꞌ a deꞌulakaꞌ, huu ara duꞌa rae nda hambu atahori rita se sa. Te aleꞌ ia, ata musi dadꞌi onaꞌ soldꞌadꞌu mana pake tee-tande netatis, fo tahehere tao dꞌala maloleꞌ ra, onaꞌ atahori mana rasodꞌa sia manggareloꞌ a rala.
12 Gugumin i kafa’imo nasawar, mar i boro’omo natoririb. Isan imih gugumin ana bowabow i tanihamiyen, naatu tanamisir marakawamaim ma isan taniyow.
13 Ata musi tasodꞌa no ndoo-tetuꞌ, fo basa atahori bisa rita nggita tao dꞌala maloleꞌ ra. Nda maloleꞌ sa, mete ma hita akaꞌ feta-dꞌote ma tinu mafu. Nda maloleꞌ sa, mete ma hita akaꞌ hohongge. Nda maloleꞌ sa, mete ma hita akaꞌ tatofa-tauuꞌ dii-onaꞌ. Ma nda maloleꞌ sa, mete ma hita akaꞌ horombala huu nda hii atahori maloleꞌ lena nggita sa.
13 Bowabow gewasin mar ana efamaim tanasinaf, men aatom, gamin, harew tom baikoko’aw, baiwa’an kwanekwan, baiyow, naatu baibobowen.
14 Te malole lenaꞌ, hei mimihere tebꞌe-tebꞌe neu hita Lamatuan Yesus Kristus fo misifali baliꞌ rala mara fo dadꞌi onaꞌ E, fo Lamatuaꞌ haitua nemaꞌ a. Ma mete ma ho hiiꞌ a tao dꞌala nda ndoo-tetuꞌ ra sa, na, afiꞌ hela aom tunggaꞌ a hihii-nanaum mana tao leliꞌ a. Muꞌutataaꞌ aom!
14 Baise Jesu Keriso kwanab a faifuwamih kwaniyoun, saise boro men biya ana kok susuwin isan ana ef kwananuwetamih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.