Hebreus 6
Rote Dela Alkitab (ROW) vs NVT
1 Dadꞌi hei musi minori nenoriꞌ lenaꞌ fai, huu hei minori nenori huuꞌ soꞌal Kristus dooꞌ ena. Naa de ia na, sudꞌi boe minori misifafali nenori huuꞌ soꞌal atahori musi lao hela sala-kilu nara; nenoriꞌ soꞌal atahori ramahere Lamatualain;
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 nenoriꞌ soꞌal saraniꞌ; nenoriꞌ soꞌal lalaa limaꞌ fo atahori simbo Lamatuaꞌ Dula-dale Meumaren; nenoriꞌ soꞌal Lamatualain dei fo tao nasodꞌa baliꞌ atahori mana mateꞌ ra; nenoriꞌ soꞌal atahori reu rataa sia Lamatuaꞌ; fo simbo nggenggero-fufurin nae, seka bole nasodꞌa nakandoo no E, ma se hokoꞌ.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Huu mete ma Lamatuaꞌ nau, na, ima hita lali ataꞌ teu. Huu au ae unori nenoriꞌ lenaꞌ naa fai.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Atahori mataꞌ naa ra, onaꞌ rae mana fee buna-bꞌoa nda maloleꞌ sa. Tao-tao te, mete ma udꞌan nema, rae maloleꞌ a bisa fee buna-bꞌoaꞌ mana naꞌena ngguna neu atahori mana tao osi-tine. Boe ma Lamatualain naꞌondaꞌ papala-babꞌanggiꞌ, fo tao rae a boe fee buna-bꞌoaꞌ hetar.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Te atahori mana nasadꞌea Kristus, onaꞌ rae mana feeꞌ a duri-nggaut. Duri-nggaut a nda naꞌena ngguna saa-saa sa boe. Nda dooꞌ sa ma, Lamatualain nema de fee huku-dokiꞌ neu rae a. Boe ma Ana lalangge hendi buna-bꞌoaꞌ mana nda naꞌena nggunaꞌ sa.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Toronoo susue nggare! Mae au olaꞌ deres mbei onaꞌ naa o, au bubꞌuluꞌ ae, hei nda misidꞌea hela Kristus sa. Huu hei mimihere E, ma masodꞌa mara naꞌena buna-bꞌoa maloleꞌ ena.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 De misinedꞌa te Lamatualain ralan ndoos, ma Ana nda liliiꞌ mbusa-titi mara sa. Huu hei ue-tao no manggateeꞌ tulu-fali atahori nara, ma sue se. Eniꞌ a dalahulun, hei milalao ue-tataon ena. Hei o feꞌe tao taꞌo naa boe.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Te ia naa, au nau fo basa nggi ue-tao mangganggate lenaꞌ fai, fo tao tungga mikindoo taꞌo naa losa babꞌasan. No taꞌo naa, dei fo hei simbo basa dala maloleꞌ fo mimihena mia Lamatualain.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Sadꞌi ama afiꞌ mbera-mberaꞌ! Ama musi haꞌi conto mia atahori mana ramahere Lamatualain eniꞌ a dooꞌ ena. Ara ramahena rakandondooꞌ a neu E, losa ara simbo rala saa fo Ana helu-fuli helaꞌ a.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 — ausente —
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 — ausente —
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 — ausente —
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 — ausente —
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 No taꞌo naa, hita bubꞌuluꞌ tae mete ma Lamatuaꞌ tao hehelu-fufuliꞌ no atahori nara, Ana hengge-nee hehelu-fufulin nendiꞌ susumbaꞌ, fo dadꞌi neu totoꞌu-nonoet oi, saa fo Eni helu-fuliꞌ naa, Memaꞌ tebꞌe ma nda ubꞌa sa.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Hambu dalaꞌ rua nda mana ubaꞌ sa. Ka esan, naeni Lamatuaꞌ hehelu-fufulin. Ka ruan, naeni Lamatuaꞌ susumban mana dadꞌi hengge-neeꞌ neu hehelu-fufulin. De mete ma Lamatuaꞌ helu-fuli dalaꞌ esa ena, dei fo Ana tao tungga, huu nda mana peko-lelekoꞌ sa. Naa de rala tara afiꞌ banggi-bꞌanggiꞌ neu hehelu-fufulin naa. Hita tela teu sangga masoi-masodꞌaꞌ sia E ena, de ia na ata tahani takandoo ma tamahena neu E.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 No taꞌo naa, rala tara teer, onaꞌ ofaꞌ sa seli hendi rii-ree, fo nafu sia mamana nanafuꞌ. Huu tamahena neu Yesus Kristus mana dadꞌi malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ a. Dalahulun, nandaa no atahori Yahudi ra fai malole nara, malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ a, rala neu tungga teme mana pele kama Meumare manaseliꞌ a, fo neu nandaa no Lamatualain sia naa.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Te ia naa Yesus rala neu naꞌahuluꞌ de soi dalaꞌ fee nggita ena. Huu Eni malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ a, mataꞌ esa onaꞌ Melkisedek dalahuluꞌ a. Te Yesus manaseliꞌ lena mia basa malangga agama mbaraaꞌ ra, huu nda parna naloeꞌ tao ue-tataon sa.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.