Hebreus 5
Rote Dela Alkitab (ROW) vs NTLH
1 Atahori fo ara soꞌu rala dadꞌi malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ, eni ue-tataon musi tulu-fali atahori fo raꞌabꞌue ro Lamatualain. Eni musi simbo fefee nara no banda tutunu-hohotu nara, fo fee neu Lamatuaꞌ. Eni musi fee banda tutunu-hohotuꞌ fo Lamatualain fee ambon neu atahori sala-kilu nara.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Mete ma hambu atahori nda rahine dꞌala masodꞌa ndoo-tetuꞌ a sa, do atahori lao hela dalaꞌ naa ena, na, malangga agama nda tao naꞌasususaꞌ se sa. Ralan maloleꞌ no se, huu eni o atahori mana tudꞌa no mudꞌaꞌ onaꞌ se boe.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Huu eni atahori mana tudꞌaꞌ onaꞌ se boe, naeni de malangga agama naa o musi fee banda tutunu-hohotuꞌ fo Lamatuaꞌ fee ambon neu sala nara.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Atahori nda bole soꞌu-soꞌuꞌ aon dadꞌi malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ. Huu akaꞌ Lamatualain naꞌena hak fo pili atahori onaꞌ naa, onaꞌ lele uluꞌ a Ana soꞌu Musa aꞌan Harun.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Kristus o, onaꞌ naa boe. Ana nda soꞌu Aon fo dadꞌi malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ. Huu lele uluꞌ a, Lamatualain mana soꞌu E nae,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Sia tatadꞌaꞌ laen sia Lamatuaꞌ Susura Meumaren, Ana o olaꞌ nae,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Leleꞌ Yesus masodꞌan naeꞌ a nateꞌe sia raefafoꞌ ia, Ana hule-oꞌe nda naloeꞌ sa ma nggae nahereꞌ, noꞌe tulun Lamatualain fo fee bebꞌeꞌi-baraꞌaiꞌ neu E. Huu Ana bubꞌuluꞌ nae, Lamatuaꞌ koasan, bisa fee masodꞌaꞌ neu E. Boe ma, Lamatualain rena neu Yesus, huu Ana tungga tebꞌe-tebꞌeꞌ Lamatuaꞌ hihii-nanaun.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Huu Yesus naa, Lamatualain Anan. Mae onaꞌ naa o, Ana musi hambu doidꞌosoꞌ, fo Ana nanori tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Boe ma, memaꞌ tebꞌe-tebꞌeꞌ Ana tao tungga Lamatuaꞌ hihii-nanau nara. Naa de ia na Ana dadꞌi Hau huu masodꞌaꞌ fee basa atahori mana ramahere neu E, fo ara rasodꞌa rakandondooꞌ a ro Lamatualain.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Huu Lamatuaꞌ soꞌu Yesus dadꞌi malangga agama, mataꞌ esa no malangga agama Melkisedek maꞌahuluꞌ naa.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Au feꞌe ae olaꞌ dalaꞌ hetar soꞌal Kristus no Melkisedek, te au ae olaꞌ o sosonat, huu hei feꞌe onaꞌ anadiki nggoaꞌ nda feꞌe mihine no matetuꞌ sa.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Tao-tao te, hei mimihere dooꞌ ena. Tungga matetun, hei musi dadꞌi meser fo bisa minori atahori boe. Tao-tao te hei feꞌe onaꞌ anadiki anaꞌ ra de nda feꞌe raa rahine sa, huu feꞌe bisa rinuꞌ a susu. Hei feꞌe parlu atahori ranori nggi, dꞌala-dꞌala netehuuꞌ mia Lamatuaꞌ Susura Meumaren.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Au bisa uꞌusasamaꞌ nggi onaꞌ anadiki anaꞌ naa ra, huu hei nda feꞌe mihine tebꞌe-tebꞌeꞌ nenori netehuuꞌ mana sia Kristus, fo misodꞌa no ndoos.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Te mete ma anadiki anaꞌ a naꞌamoko ena, ana nda ninuꞌ a susu sa ena, te ana naa nanaat manggateeꞌ boe. Naa onaꞌ atahori sa nanori losa nahine Lamatuaꞌ nenorin no matetuꞌ, naa fo ana nahine bee maloleꞌ, ma bee deꞌulakaꞌ.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.