Filemom 1
Rote Dela Alkitab (ROW) vs VC
1 Susura ia mia au, Paulus. Au nonoo ngga Timotius o haitua sodꞌa-moleꞌ boe. Sadꞌi aꞌa muhine, ara tao au sia bui rala ia, huu au dui-bꞌengga soꞌal Yesus Kristus neu atahori.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 fee aꞌa Apfia, fo hai tao e onaꞌ hai toronoom;
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Au oꞌe Lamatualain no hita Lamatuan Yesus Kristus ratudꞌu Rala Malole nara neu nggi, fo ona bee na, misodꞌa no mole-dꞌame.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Filemon! Mete ma au hule-oꞌe fee nggo, au oꞌe makasi neu Lamatuaꞌ huu masodꞌam.
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 Au rena naeꞌ, soꞌal nemeherem neu Lamatuaꞌ Yesus, ma susuem neu atahori mamahereꞌ ra.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Huu nemeherem naa, ho bisa musodꞌa ralaꞌ esa mo atahori mamahereꞌ laen ra. Au hule-oꞌe fo mete ma hei mitudꞌu rala malole mara esa no esa, na, hei mihine lenaꞌ basa dꞌala maloleꞌ, fo hita bisa tao fee neu Lamatuaꞌ Yesus.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Aꞌa! Huu susuem naa, ho tao rala ngga namahoꞌo ena, ma tao manggatee rala ngga. Ma susuem naa o, tao manggatee atahori mamahereꞌ hetar rala nara ena boe.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 — ausente —
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 — ausente —
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Au oꞌe nggo mutudꞌu susuem neu ana ngga, Onesimus. Eni, onaꞌ ana bꞌonggi ngga, huu namahere Lamatuaꞌ Yesus mia ue-tatao ngga leleꞌ au mia bui ia rala.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Au bubꞌuluꞌ Onesimus naa, ho atem mana nela hela nggo. Au o bubꞌuluꞌ, feꞌesaꞌan ana nda ma ngguna saa fee nggo sa boe. Te aleꞌ ia, au umuhere ana naꞌena nggunaꞌ naen seli soaꞌ neu ruꞌa nggita.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Au sue ala e seli, te hela neu, au fee baliꞌ e nisiꞌ nggo.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Matetun, au ae hela e, fo nggati nggo, fo mete-seꞌu au sia ia. Huu au nda kaꞌe ala fo tao saa-saa sia ia sa boe. Au dadꞌi atahori bꞌui huu dui-bꞌengga Lamatuaꞌ Yesus Hara-lii Malolen neu atahori.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Akaꞌ au nda nau fo ho tungga-tunggaꞌ a sa, huu atahori akaꞌ raꞌasusuuꞌ nggo. Au hihii ngga na, ho tao maloleꞌ huu hihii-nanaum. Dadꞌi mete ma ho nda feꞌe nau sa, na au o nda nau tao saa-saa soꞌal Onesimus ia sa boe, huu naa ho hak ma.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Mbeima ho duꞌa taꞌo ia: Lamatuaꞌ hela Onesimus dinggoꞌ hela nggo nda dooꞌ sa, fo neti leo baliꞌ no nggo losa doon.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Leleꞌ ana nela, ana dadꞌiꞌ a ate ma. Te aleꞌ ia ana baliꞌ, ana dadꞌi odꞌi susuem ena. Au o sue ala e seli boe! Dadꞌi ia naa, nggunan bau namanae fee nggo. Huu ana nda dadꞌiꞌ a ate sa, te ana o dadꞌi odꞌim mana mimihere belaꞌ neu Kristus.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Dadꞌi, taꞌo ia aꞌa. Mete ma ho mae au ia onaꞌ toronoo mana tao ues ma, na, au oꞌe fo ho simbo e onaꞌ ho simbo au boe.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Te, itaꞌ mbeima hambu Onisimus tao nasalaꞌ nggo, do, feꞌe nahuta nggo, hela fo au tanggon ala.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Meteꞌ a! susura hutaꞌ ia, au suraꞌ endiꞌ lima heheli ngga: Au, Paulus, dei fo au bꞌae ala Onisimus huta-bꞌukun mana sia Filemon. Dai ena, do? Ma au o nda parlu uꞌingga ho huta-bꞌukum naeꞌ lenaꞌ neu au sa. Naeni, ho dadꞌi muu Lamatuaꞌ atahorin, huu au.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Tebꞌe, aꞌa! Hela neu fo aꞌa tulun au sia dalaꞌ ia, huu hita bobꞌonggiꞌ sia Lamatuaꞌ rala. Au tao rala ngga manggatee taꞌo naa, huu basa nggita dadꞌi Kristus enan ena.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Aꞌa! Au suraꞌ susura ia fee nggo, huu au umuhere nggo nau rena malolole neu au. Au duꞌa ae, neꞌo tao mulenaꞌ saa fo au oꞌeꞌ a.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Hambu dalaꞌ esa fai. Tulun sadꞌia fee au kama esa dei. Huu au umuhere Lamatuaꞌ rena hule-oꞌe mara, de dei fo Ana soi dalaꞌ fo au kalua mia bꞌui ia, fo baliꞌ eti ita nggi sia naa.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Eprafas sia ia. Ana o dadꞌi atahori bꞌui huu ana dui-bꞌengga soꞌal Yesus Kristus, onaꞌ au boe. Ana haitua hara sodꞌa-moleꞌ neu nggo boe
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Markus, Aristarkus, Demas, no Lukas o sia ia boe. Ara tao ues raꞌabꞌue ro au boe. Ara o haitua hara sodꞌa-moleꞌ boe.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Au oꞌe neu Hita Lamatuan Yesus Kristus fo natudꞌu rala malolen neu basa nggi.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.