Números 7
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof,both of anointing them, and hallowing them,
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering,they being princes of the tribes, they being the inert who stood over them who were numbered:
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 yea then brought they in as their offering, before Yahwehsix covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one,yea they brought them near before the habitation.
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 Take of them, so shall they be for doing the laborious work of the ten of meeting,and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 So Moses took the waggons, and the oxen,and gave them unto the Levites:
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon,according to the need of their laborious work;
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari,according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none,because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed,yea the princes offered their oblation before the altar,
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation,was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 and his offering, wasone charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 He offered as his oblationone charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 one spoon of ten of gold full of incense;
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun,Eliab, son of Helon:
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 his offering,one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 one spoon, of ten of gold full of incense;
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Eliab, son of Helon.
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben,Elizur, son of Shedeur:
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 one spoon of ten of gold full of incense:
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 ones young he-goat for a sin-bearer;
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon,Shelumiel, son of Zurishaddai:
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 one spoon of ten of gold, full of incense;
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 one young he-goat as a sin-bearer;
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad,Eliasaph, son of Deuel:
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 one spoon of ten of gold full of incense;
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 one young he-goat a sin-bearer;
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim,Elishama, son of Ammihud:
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 one spoon of ten of gold, full of incense;
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh,Gamaliel, son of Pedahzur:
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 one spoon of ten of gold full of incense;
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin,Abidan, son of Gideoni:
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof,one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 one spoon, of ten of gold full of incense;
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 one young he-goat as a sin-bearer;
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty , the weight thereof,one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 one spoon, of ten of gold, full of incense;
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 one spoon of ten of gold, full of incense;
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 one spoon of ten of gold full of incense;
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 one young he-goat as a sin-bearer;
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel,twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 a hundred and thirty , by the shekel of the sanctuary;
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary,all the gold of the spoons, a hundred and twenty .
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 All the herd for the ascending-sacrifice,twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering,twelve young he-goats for the bearing of sin;
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year,this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim,so He spake unto him.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.