Levítico 6

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Yahweh spake unto Moses, saying
1 E disse o Senhor a Moisés:
2 When any person, shall sin, and shall commit a trespass against Yahweh,and shall withhold something of the truth from his neighbour in respect of a deposit, or a pledge or anything plundered, or shall use extortion with his neighbour;
2 "Se alguém pecar, cometendo uma ofensa contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
3 or shall find something lost and shall withhold some-thing of the truth therein, and shall swear to a falsehood,as regardeth a single thing of all that a son of earth may do, to commit sin thereby;
3 ou se achar algum bem perdido e mentir a respeito disso, ou se jurar falsamente a respeito de qualquer coisa, cometendo pecado;
4 and so it shall come about that he shall commit sin and then become aware of his guilt, then shall he return the plunder which he had plundered, or the extortion which he had extorted, or the deposit that was deposited with him,or the lost thing which he hath found:
4 quando assim pecar, tornando-se por isso culpado, terá que devolver o que roubou ou tomou mediante extorsão, ou o que lhe foi confiado, ou os bens perdidos que achou,
5 or in anything as to which he hath been swearing to a falsehood, then shall he make it good in the principal thereof, and the fifth part thereof, shall he add thereunto,to whomsoever it belongeth, to him, shall he give it in the day he becometh aware of his guilt;
5 ou qualquer coisa sobre a qual tenha jurado falsamente. Fará restituição plena, acrescentará a isso um quinto do valor e dará tudo ao proprietário no dia em que apresentar a sua oferta pela culpa.
6 but, his guilt-bearer, itself, shall he bring in unto Yahweh,a ram without defect out of the flock by thine estimate as a guilt-bearer, unto the priest.
6 E por sua culpa trará ao sacerdote uma oferta dedicada ao Senhor: um carneiro do rebanho, sem defeito e devidamente avaliado.
7 So shall the priest put a propitiatory-covering over him before Yahweh, and it shall be forgiven him,on account of any one thing, of all which one might do, so as to become guilty therein.
7 Dessa forma o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, e ele será perdoado de qualquer dessas coisas que fez e que o tornou culpado".
8 And Yahweh spake unto Moses saying:
8 O Senhor disse a Moisés:
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the ascending-sacrifice,the same, is the ascending-sacrifice, which is upon the hearth, upon the altar, nil the night until the morning,and the fire of the altar, shall be kept burning therein.
9 "Dê este mandamento a Arão e a seus filhos: Esta é a regulamentação acerca do holocausto: ele terá que ficar queimando até de manhã sobre as brasas do altar, onde o fogo terá que ser mantido aceso.
10 So then the priest shall put on his upper garment of linen, and, breeches of linen, shall he put on over his flesh, then shall he take up the fat-ashes, whereto the fire consumeth the ascending-sacrifice on the altar,and shall put them beside the altar.
10 O sacerdote vestirá suas roupas de linho e os calções de linho por baixo, retirará as cinzas do holocausto que o fogo consumiu no altar e as colocará ao lado do altar.
11 Then shall he put off his garments, and put on other garments,and shall carry forth the fat-ashes unto the outside of the camp, unto a clean place,
11 Depois trocará de roupa, e levará as cinzas para fora do acampamento, a um lugar cerimonialmente puro.
12 And, the fire on the altar, shall be kept burning therein, it shall not be suffered to go out, but the priest shall kindle up thereon pieces of wood, morning by morning,and shall set in order thereupon the ascending-sacrifice, and shall make a perfume thereon with the fat-pieces of the peace-offerings:
12 Mantenha-se aceso o fogo no altar; não deve ser apagado. Toda manhã o sacerdote acrescentará lenha, arrumará o holocausto sobre o fogo e queimará sobre ele a gordura das ofertas de comunhão.
13 fire, shall continually be kept burning on the altar, it shall not be suffered to go out.
13 Mantenha-se o fogo continuamente aceso no altar; não deve ser apagado.
14 And, this, is the law of the meal-offering,the sons of Aaron shall bring it near before Yahweh, unto the front of the altar.
14 "Esta é a regulamentação da oferta de cereal: os filhos de Arão a apresentarão ao Senhor, em frente do altar.
15 Then shall one lift up therefrom a handful of the fine meal of the meal-offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meal-offering,and shall make a perfume at the altar, an altar-flame of a satisfying odour, shall the memorial thereof be, unto Yahweh.
15 O sacerdote apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso que está sobre a oferta de cereal, e queimará no altar a porção memorial como aroma agradável ao Senhor.
16 And the remainder thereof, shall Aaron and his sons eat,as unleavened cakes, shall it be eaten, in a holy place, within the court of the tent of meeting, shall they eat it.
16 Arão e seus filhos comerão o restante da oferta, mas deverão comê-lo sem fermento e em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
17 It shall not be baked into anything leavened, as their portion, have I given it, from among the altar-flames of Yahweh,most holy, it is, like the sin-bearer, and like the guilt-bearer,
17 Essa oferta não será assada com fermento; eu a dei a eles como porção das ofertas feitas a mim com fogo. É santíssima, como a oferta pelo pecado e como a oferta pela culpa.
18 Any male among the sons of Aaron may eat it, an age-abiding statute to your generations from among the altar-flames of Yahweh,every one that toucheth them shall be hallowed.
18 Somente os homens descendentes de Arão poderão comer da porção das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É um decreto perpétuo para as suas gerações. Tudo o que nelas tocar se tornará santo".
19 And Yahweh spake unto Moses, saying
19 O Senhor disse também a Moisés:
20 This, is the oblation of Aaron and his sons, which they shall bring near unto Yahweh in the day when he is anointed, The tenth of an ephah of fine meal, as a continual meal-offering,half thereof in the morning, and half thereof in the evening;
20 "Esta é a oferta que Arão e os seus descendentes terão que trazer ao Senhor no dia em que ele for ungido: um jarro da melhor farinha, como na oferta regular de cereal, metade pela manhã e metade à tarde.
21 on a pan, with oil, shall it be made when well mingled, shalt thou bring it in,in baked portions, as a meal-offering in pieces, shalt thou bring it near as a satisfying odour unto Yahweh.
21 Prepare-a com óleo numa assadeira; traga-a bem misturada e apresente a oferta de cereal partida em pedaços, como aroma agradável ao Senhor.
22 And the priest that is anointed in his stead from among his sons, shall prepare it, an age-abiding statute, that unto Yahweh, shall a perfume, of the entire gift, be made:
22 Todo sacerdote ungido, descendentes de Arão, também preparará essa oferta. É a porção do Senhor por decreto perpétuo e será totalmente queimada.
23 yea, every meal-offering of a priest, shall be, entireit shall not be eaten.
23 Toda oferta de cereal do sacerdote será totalmente queimada; não será comida".
24 And Yahweh spake unto Moses, saying
24 O Senhor disse a Moisés:
25 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, This, is the law of the sin-bearer. In the place where the ascending-sacrifice is slain, shall the sin-bearer be slain, before Yahweh, most holy, it is.
25 "Diga a Arão e aos seus filhos: Esta é a regulamentação da oferta pelo pecado: O animal da oferta pelo pecado será morto perante o Senhor no local onde é sacrificado o holocausto; é uma oferta santíssima.
26 The priest who maketh it a sin-bearer, shall eat it,in a holy place, shall it he eaten, in the court of the tent of meeting.
26 O sacerdote que oferecer o animal, o comerá em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
27 Every one who toucheth the flesh thereof, shall be hallowed; and when one sprinkleth some of the blood thereof upon a garment, that whereon it was sprinkled, shalt thou wash in a holy place.
27 Tudo o que tocar na carne se tornará santo, e se o sangue respingar na roupa, será lavada em lugar sagrado.
28 But, the earthen vessel wherein it is boiled, shall be broken,or, if, in a vessel of bronze, it hath been boiled, then shall the vessel be scoured and rinsed in water.
28 A vasilha de barro em que a carne for cozida deverá ser quebrada; mas, se for cozida numa vasilha de bronze, a vasilha deverá ser esfregada e enxaguada com água.
29 Any male among the priests may eat thereof,most holy, it is.
29 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; é uma oferta santíssima.
30 But, no sin-bearer whereof any of the blood is taken into the tent of meeting to make a propitiatory-covering in the sanctuary, shall be eaten,with fire, shall it be consumed.
30 Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.