Levítico 5

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Any person, moreover, whensoever he shall sin in that, when he heareth a voice of swearing, he himself, being a witness either seeing or knowing,if he do not tell and so hath to bear his iniquity:
1 "Se algum, chamado como testemunha, após ter ouvido a adjuração do juiz, peca por não declarar o que viu ou o que soube, levará o peso de sua falta.
2 Or, any person, who toucheth anything unclean, whether the carcase of an unclean wild-beast or the carcase of an unclean tame-beast, or the carcase of an unclean creeping thing,and it is hidden from him, he himself being unclean, and he becometh aware of his guilt:
2 Se alguém tocar, por inadvertência, uma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, de uma fera ou de um réptil impuro, ficará manchado e culpado.
3 Or whensoever one shall touch the uncleanness of man, as regardeth any uncleanness of his, wherewith one may become unclean,and it be hidden from him, and then he himself, getting to know it becometh aware of his guilt:
3 Da mesma forma, se, por descuido, tocar uma imundície humana qualquer, e logo se der conta disso, será réu de culpa.
4 Or, any person, whensoever he shall swear, speaking unadvisedly with the lips, to harm or to help, as regardeth anything wherein the son of earth may speak unadvisedly by way of oath, and it be hidden from him,and then, he himself, getting to know it, becometh aware of his guilt as regardeth any one of these things.
4 Se alguém, por descuido ou irreflexão, jurar fazer qualquer coisa de bem ou de mal, logo que se der conta disso, será culpado, qualquer que seja o juramento inconsiderado.
5 Then shall it be, when he becometh aware of his guilt, as regardeth any one of these things, that he shall confess that wherein he hath sinned;
5 Aquele, pois, que for culpado de uma dessas coisas, confessará aquilo em que faltou.
6 and shall bring in as his guilt-bearer unto Yahweh for his sin which he hath committed, a female from the flocka lamb or a kid of the goatsas a sin-bearer,so shall the priest put propitiatory-covering over him, because of his sin.
6 Apresentará ao Senhor em expiação pelo pecado cometido uma fêmea de seu rebanho miúdo, uma ovelha ou uma cabra em sacrifício pelo pecado, e o sacerdote fará por ele a expiação de seu pecado.
7 And, if his hand can-not reach sufficient for a lamb, then shall he bring in to bear his guiltfor that he hath sinnedtwo turtle-doves, or two young pigeons unto Yahweh,one for a sin-bearer, and one for an ascending-sacrifice.
7 Se não houver meio de se obter uma ovelha ou uma cabra, oferecerá ao Senhor em expiação pelo seu pecado duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e o outro em holocausto.
8 And he shall take them in unto the priest, who shall bring near that which is for a sin-bearer first,and shall nip through the neck close to the head but shall not divide it asunder.
8 Levá-los-á ao sacerdote, que oferecerá primeiro a vítima pelo pecado, quebrando-lhe a cabeça, perto da nuca, sem desprendê-la.
9 And he shall sprinkle of the blood of the sin-bearer upon the wall of the altar, and the remainder of the blood, shall he drain out at the base of the altar,a, sin-bearer, it is.
9 Aspergirá a parede do altar com o sangue da vítima pelo pecado, e o resto do sangue será espremido ao pé do altar; este é um sacrifício pelo pecado.
10 And of the second, shall he make an ascending-sacrifice according to the regulation,so shall the priest put a propitiatory-covering over him, because of his sin which he hath committed and it shall be forgiven him.
10 Fará da outra ave um holocausto segundo os ritos. É assim que o sacerdote fará por esse homem a expiação do pecado que ele cometeu, e ele ser perdoado.
11 But if his hand cannot lay hold of two turtledove, or two young pigeons, then shall he bring in as his oblationbecause he hath sinnedthe tenth of an ephah of fine meal for bearing sin,he shall not put thereon oil, neither shall he lay thereon frankincense, for a sin-bearer, it is.
11 Se não houver meio de se encontrarem duas rolas ou dois pombinhos, trará como oferta, pelo pecado cometido, o décimo de um efá de flor de farinha em sacrifício pelo pecado. Não lhe deitará azeite nem lhe porá incenso, porque é um sacrifício pelo pecado.
12 And he shall bring it in unto the priest, and the priest shall take therefrom a handful, as the memorial thereof, and shall make a perfume at the altar, upon the altar-flames of Yahweh,a sin-bearer, it is.
12 Trará ao sacerdote, que dela tomará um punhado como memorial, e a queimará sobre o altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
13 So shall the priest put a propitiatory-covering over him, on account of his sin which he hath committed, departing from some one of these things, and it shall be forgiven him,then shall it be the priests, like the meal-offering.
13 É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, em uma dessas coisas; e ele será perdoado. O que sobrar será do sacerdote, como na oblação."
14 And Yahweh spake unto Moses, saying
14 O Senhor disse a Moisés:
15 Whensoever, any person, shall commit a trespass, and shall take away by mistake, from the holy things of Yahweh, then shall he bring in as his guilt-bearer unto Yahweh, a ram without defect out of the flock, with thine estimate in silver by shekels, after the shekel of the sanctuary, for a guilt-bearer:
15 "Se alguém cometer involuntariamente uma infidelidade, retendo ofertas consagradas ao Senhor, oferecerá ao Senhor em sacrifício de reparação um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação em siclos de prata, conforme o siclo do santuário; este é um sacrifício de reparação.
16 that, moreover, which he took away from the sanctuary, shall he make good and the fifth part thereof, shall he add thereunto, and shall give it to the priest,and, the priest, shall put a propitiatory-covering over him with the guilt-bearing ram and it shall be forgiven him.
16 Restituirá o que tirou do santuário, com um quinto a mais, que entregará ao sacerdote. O sacerdote fará a expiação por esse homem com o carneiro oferecido em sacrifício de reparação, e ele será perdoado.
17 And if any person when he shall sin, and do something, departing from any of the commandments of Yahweh, as to things which should not be done,though he knew it not, shall so become guilty, and shall bear his iniquity,
17 "Se alguém pecar, fazendo, sem saber, uma ação proibida por um mandamento do Senhor, será culpado e levará o peso de sua falta.
18 then shall he bring in a ram without defect out of the flock by thine estimate as a guilt-bearer unto the priest,and the priest shall put a propitiatory-covering over him, on account of his mistake which he made though he knew it not and it shall be forgiven him:
18 Levará ao sacerdote, em sacrifício de reparação, um carneiro sem defeito tomado do rebanho, segundo sua avaliação. O sacerdote fará por ele a expiação da falta cometida por inadvertência, sem saber; e ele ser perdoado.
19 a guilt-bearer, it is,he was, verily guilty against Yahweh.
19 Este é um sacrifício de reparação, porque esse homem era certamente culpado aos olhos do Senhor."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.