Ezequiel 45
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 And when ye shall by lot divide the land as an inheritance, ye shall offer up as a heave-offering to Yahweh a holy portion out of the land, in length, five and twenty thousand long, and in breadth, twenty thousand, holy shall it be throughout all the territory thereof round about.
1 Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
2 There shall be out of this for the holy place, five hundred by five hundred, four-square round about,and fifty cubits, as an open space to it, round about,
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 And out of this measure, shalt thou measure, a length of five and twenty thousand and a breadth of ten thousand,and therein, shall be the sanctuary, the holy of holies:
3 Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
4 a holy portion out of the land, it is for the priests who wait in the sanctuary, shall it be, who draw near to wait upon Yahweh,- so shall it be theirs as a place for houses, and a sanctuary for the sanctuary.
4 É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 And five and twenty thousand, in length, and ten thousand, in breadth,and it shall be for the Levites who wait upon the house theirs as a possession of cities to dwell in
5 Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 And the possession of the city, shall ye give, five thousand, in breadth, and in length, five and twenty thousand answering to the heave-offering
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 And to the princeon his side and on that, shall belong of the heave-offering of the holy portion and of the possession of the city, facing the heave-offering of the holy portion and facing the possession of the city, on the west side westward and on the east side eastward,and in length, answering to one of the portions, from the west boundary to the east boundary,
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
8 Of the land, it shall be his for a possession in Israel,and so my princes shall no more oppress my people, but the land itself, shall they give to the house of Israel, by their tribes.
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Thus saith My Lord Yahweh, Let it more than suffice you O princes of Israel, Violence and spoil, remove ye And justice and righteousness, execute, Lift off your acts of expulsion from upon my people, Urgeth My Lord Yahweh.
9 Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
10 Balances of righteousness, and an ephah of righteousness, and A bath of righteousness, have ye:
10 Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
11 the ephah and the bath of one fixed measure, shall be, to contain the tenth of a homer, the bath,and the tenth of a homer, the ephah, unto the homer, shall be the proportion thereof;
11 A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
12 and the shekel shall be twenty gerahs,twenty shekels five and twenty shekels and fifteen shekels, the weight shall be to you.
12 E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
13 This is the heave-offering which ye shall offer up,- the sixth of an ephah, out of a homer of wheat, and the sixth of an ephah, out of a homer of barley;
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
14 And the statutory portion of oil shall be per bath for oila tenth part of a bath out of a cot, which is ten baths even a homer; for ten baths are a homer.
14 quanto à porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
15 And one lamb out of the flock out of two hundred out of the watered pastures of Israel, for a gift and for an ascending- sacrifice and for peace-offerings, To pat a propitiatory-covering over them, Declareth My Lord, Yahweh.
15 e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
16 All the people of the land shall give to this heave-offering,for the prince in Israel.
16 Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
17 But on the prince himself, shall rest the ascending-sacrifices and the meal-offering, and the drink-offering, on the festivals, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed meetings of the house of Israel,he, shall offer the sin-bearer. and the meal-offering, and the ascending sacrifice, and the peace-offerings, To put a propitiatory-covering about the house of Israel.
17 Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Thus saith My Lord. Yahweh, In the first month on the first day of the month, shalt thou take a young bullock without defect, and shalt cleanse the sanctuary from sin;
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
19 then shall the priest take of the blood of the sin-bearer and put upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar and upon the door-posts of the gate of the inner court.
19 O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo-á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 And so shalt thou do in the seventh of the month, for any man that wavereth or is of feeble mind,so shall ye cleanse the house by propitiation.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
21 In the first month on the fourteenth day of the month, shall ye have the passover, a festival of seven days, unleavened cakes shall be, eaten;
21 No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 therefore shall the prince offer, on that day, for himself, and for all the people of the land,a bullock as a sin-bearer;
22 E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 and the seven days of the festival, shall he offer as an ascending-sacrifice to Yahweh seven bullocks and seven rams without defect, day, for the seven days,and as a sin- bearer, a young goat day;
23 E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 and a meal-offering of an ephah to each bullock. and an ephah to each ram, shall he offer, and of oil a hin to an ephah.
24 Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, throughout the festival, he shall offer like these seven days,like the sin-bearer like the ascending-sacrifice, and like the meal offering, and like the.
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.