Êxodo 24

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And unto Moses, he saidCome up unto Yahwehthou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, so shall ye bow yourselves down from afar.
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 And Moses alone shall draw near unto Yahweh, but, they shall not draw near, and, the people, shall not come up with him.
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 So Moses came, and recounted to the people all the words of Yahweh, and all the regulations, and all the people responded with one voice and said, All the words which Yahweh hath spoken, will we do.
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 Then wrote Moses all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and builded an altar, under the mountain, and twelve pillars, for the twelve tribes of Israel:
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 and he sent young men of the sons of Israel, and they caused to go up, ascending-sacrifices,and slew peace-offerings to Yahweh, of oxen.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 Then took Moses half of the blood, and put it in basins, and half of the blood, dashed he over the altar:
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 then took he the book of the covenant, and read in the ears of the people. And they said, All that Yahweh hath spoken, will we do, and will hearken,
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 Then Moses took the blood, and dashed over the people, and said, Lo! the blood of the covenant which Yahweh hath solemnised with you, over all these words.
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 Then went up Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel;
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 and they saw the God of Israel,and under his feet, like a pavement of sapphire, and like the very heavens for brightness; and
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 against the nobles of the sons of Israel, put he not forth his hand,so then they had vision of God, and did eat and drink,
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 Then said Yahweh unto MosesCome thou up unto me in the mountain and remain thou there,for I must give thee tables of stone and the law and the commandment, which I have written to direct them.
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 And Moses rose up, and Joshua his attendant, and Moses went up into the mountain of God;
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 but, unto the elders, he saidTarry for us here, until we return unto you. And lo! Aaron and Hur, are with you, he that hath a cause, let him draw near unto them.
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 So then Moses wont up into the mountain,and the cloud covered the mountain.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 And the glory of Yahweh rested upon Mount Sinai, and the cloud covered it six days,then called he unto Moses on the seventh day, out of the midst of the cloud.
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 And the appearance of the glory of Yahweh was like a consuming fire h on the top of the mountain,in the sight of the sons of Israel.
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 And Moses entered into the midst of the cloud and ascended into the mountain. And it came to pass that Moses was in the mountain forty days and forty nights.
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.