Deuteronômio 13

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When there shall arise in thy midsta prophet, or a dreamer of dreams,and he shall give unto thee a sign or a wonder;
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 and the sign or the wonder shall come in, whereof he spake unto thee, saying,Let us go after other gods, which ye know not and let us serve them
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams,for Yahweh your God, is putting you to the proof, to know whether ye do love Yahweh your God, with all your heart and with all your soul.
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 After Yahweh your God, shall ye walk And him, shall ye revere,And his commandments, shall ye observe. And unto his voice, shall ye hearken, And him, shall ye serve And unto him, shall ye cleave.
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 And that prophet or that dreamer of dreams, shall be put to death because he hath spoken revolt against Yahweh your God,who brought you forth out of the land of Egypt and redeemed thee out of the house of servants, to seduce thee out of the way wherein Yahweh shy God hath commanded thee to walk,so shalt thou consume the wicked thing out of thy midst.
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 When thy brotherson of thine own mother or thine own son or thine own daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend who is as thine own soul, shall entice thee secretly, saying,Let us go and serve other gods, whom thou hast not known, thou, nor thy fathers;
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 of the gods of the peoples who are round about you, who are near unto thee, or who are far off from thee,from one end of the earth even unto the other end of the earth,
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 thou shalt not consent unto him, neither shalt thou hearken unto him,neither shall thine eye look with pity upon him, neither shalt thou spareneither shalt thou conceal him;
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 but thou shalt slay, him, thine own hand, shall be on him first, to put him to death,and the hand of all the people afterwards.
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 And thou shalt stone him with stones that he die,for he hath sought to seduce thee from Yahweh thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of servants.
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 And, all Israel, shall hear and fear,and shall not again do according to this wickedness in thy midst.
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 When thou shalt hearin one of thy cities which Yahweh thy God is giving unto thee to dwell theresaying:
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 There have gone forth men sons of the Abandoned One, out of thy midst, and have seduced the inhabitants of their city, saying,Let us go, and serve other gods which ye have not known;
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 and thou shalt enquire, and search out, and ask diligently,and lo! truecertain, is the thing, this abomination, hath been done, in thy midst,
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 then shalt thou smite, the inhabitants of that city with the edge of the sword, devoting it to destruction, and all that is therein and the cattle thereof: with the edge of the sword,
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 and all the spoil thereof, shalt thou gather together into the midst of the broad way thereof, and shalt consume with fire the city and all the spoil thereof every whirl unto Yahweh thy God,and it shall be a heap unto times age-abiding, it shall be built no more.
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 So shall there not cleave to thy hand aught of the devoted thing,that Yahweh may turn away, from the glow of his anger and grant thee compassion and have compassion upon thee and multiply thee, as he sware unto thy fathers;
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 so long as thou shalt hearken unto the voice of Yahweh thy God, to keep all his commandments, which I am commanding thee to-day,to do what is right in the eyes of Yahweh thy God.
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.