Daniel 12

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And, at that time, will Michael, the great ruler who standeth for the sons of thy people, make a stand, and there will be a time of trouble, such as never was since there was a nation, up to that time,and, at that time, shall thy people, be delivered, every one found written in the hook;
1 E, naquele tempo, se levantará Miguel, o grande príncipe, que se levanta pelos filhos do teu povo, e haverá um tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas, naquele tempo, livrar-se-á o teu povo, todo aquele que se achar escrito no livro.
2 and, many of the sleepers in the dusty ground, shall awake,these, to age-abiding life, but, those, to reproach, and age-abiding abhorrence;
2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna e outros para vergonha e desprezo eterno.
3 and, they who make wise, shall shine like the shining of the expanse,and, they who bring the many to righteousness, like the stars to times age-abiding and beyond.
3 Os sábios, pois, resplandecerão como o resplendor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça refulgirão como as estrelas, sempre e eternamente.
4 But, thou, Daniel, close up the words, and seal the book, until the time of the end,many will run to and fro, and knowledge, shall abound.
4 E tu, Daniel, fecha estas palavras e sela este livro, até ao fim do tempo; muitos correrão de uma parte para outra, e a ciência se multiplicará.
5 Then, I, Daniel, looked, and lo! two others, standing,one on this side of the bank of the river, and one on that side of the bank of the river.
5 E eu, Daniel, olhei, e eis que estavam outros dois, um desta banda, à beira do rio, e o outro da outra banda, à beira do rio.
6 And one said to the man clothed with linen, who was upon the waters of the river, How long shall be the end of the wonders?
6 E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Que tempo haverá até ao fim das maravilhas?
7 And I heard the man clothed with linen who was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left unto the heavens, and sware by him that liveth unto times age-abiding,For a set time and times and a half, and, when the dispersion of a part of the holy people, is brought to an end, then shall come to an end all these things.
7 E ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, quando levantou a sua mão direita e a sua mão esquerda ao céu e jurou, por aquele que vive eternamente, que depois de um tempo, de tempos e metade de um tempo, e quando tiverem acabado de destruir o poder do povo santo, todas essas coisas serão cumpridas.
8 And, I, heard, but could not understand,so I said, O my lord! what shall be the issue of these things?
8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso, eu disse: Senhor meu, qual será o fim dessas coisas?
9 Then said he, Go thy way, Daniel; for closed up and sealed are the words, until the time of the end.
9 E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
10 Many, will purify themselves and be made white and be refined, but the lawless, will act lawlessly, and none of the lawless, shall understand,but, they who make wise, shall understand;
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas os ímpios procederão impiamente, e nenhum dos ímpios entenderá, mas os sábios entenderão.
11 and, from the time of the taking away of the continual one thousand two hundred and ninety days.
11 E, desde o tempo em que o contínuo sacrifício for tirado e posta a abominação desoladora, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 Happy! is he that waiteth, and attaineth to one thousand three hundred and thirty-five days.
12 Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 But, thou, go thy way to the end,and thou shalt rest, and shalt rise to thy lot at the end of the days.
13 Tu, porém, vai até ao fim; porque repousarás e estarás na tua sorte, no fim dos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.