Amós 9

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I saw My Lord stationed by the altar, and he saidSmite the capitalthat the sills, may tremble, Yea break them off on the head of them all, and, the last of them, with the sword, will I slay,He that fleeth of them, shall not flee away, and he that escapeth of them, shall not make good his escape.
1 Vi o Senhor de pé junto do altar. Ele me disse: Fere o capitel, para que se estremeçam os umbrais. Quebra-os por cima das cabeças de todos; matarei à espada o que restar, sem que ninguém possa fugir nem escapar.
2 Though they break through into hades, from thence, shall my hand fetch them,and, though they ascend the heavens, from thence, will I bring them down;
2 Mesmo que desçam à morada dos mortos, minha mão os arrancará de lá; ainda que subam aos céus, eu os farei descer dali;
3 And, though they hide themselves in the top of Carmel, from thence, will I search for them and take them,and, though they conceal themselves from before mine eyes at the bottom of the sea, from thence, will I command the serpent and he shall bite them;
3 se se esconderem no cimo do Carmelo, eu os irei buscar e os tirarei de lá; se se ocultarem de meus olhos no fundo do mar, lá ordenarei ao dragão que os morda;
4 And, though they go into captivity before their enemies, from thence, will I command the sword, and it shall slay them,So will I set mine eyes upon them for calamity, and not for blessing.
4 se forem levados cativos pelos inimigos, ordenarei à espada que os mate. Terei meus olhos fixos neles para o seu mal, não para o seu bem.
5 Now, My Lord, Yahweh of hosts, is he-who toucheth the earth, and it melteth, and all that dwell therein, mourn; and it cometh up like the Nile, all of it, and subsideth like the river of Egypt:
5 O Senhor Javé dos exércitos toca a terra, ela se funde, e todos os seus habitantes ficam de luto. Todo o solo cresce como o Nilo, e baixa como o rio do Egito.
6 Who buildeth, in the heavens, his upper rooms, and, as for his vault, upon the earth, hath he founded it,who calleth to the waters of the sea, and poureth them out over the face of the land, Yahweh, is his name.
6 Aquele que constrói seus aposentos no céu, e firma sobre a terra a abóbada celeste, aquele que convoca as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra - Senhor é o seu nome.
7 Like the sons of the Ethiopians, are not ye, unto me, O sons of Israel? Demandeth Yahweh: Was it not, Israel, I brought up out of the land of Egypt, and the Philistines out of Caphtor, and the Syrians out of Kir?
7 Acaso não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os cuchitas? - oráculo do Senhor. Se tirei Israel do Egito, não tirei também os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 Lo! the eyes of My Lord, Yahweh, are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the ground,save only that I will not, utterly destroy, the house of Jacob, Declareth Yahweh.
8 Eis que os olhos do Senhor Javé estão fixos no reino pecador: eu o farei desaparecer da face da terra, mas não destruirei completamente a casa de Jacó - oráculo do Senhor.
9 For lo! I am giving command, and will sift, throughout all the nations, the house of Israel,as grain is sifted in a sieve, yet shall there not fall a kernel, to the earth.
9 Porque vou dar ordens; vou sacudir a casa de Israel entre todas as nações, como se sacode o grão na peneira sem que um só grão caia por terra.
10 By the sword, shall die all the sinners of my people,who say, The calamity, shall not overtake and close in before us.
10 Todos os pecadores do meu povo perecerão pela espada, embora digam: Não seremos atingidos, não virá sobre nós o mal.
11 In that day, will I raise up the pavilion of David, that is lying prostrate,and wall up the breaches of them, and, his ruins, will I raise up, and will build it, as in the days of age-past times:
11 Naquele dia, levantarei a cabana arruinada de Davi, repararei as suas brechas, levantarei as suas ruínas, e a reconstruirei como nos dias antigos,
12 That they on whom my name hath been called, may take possession, of the residue of Edom and of all the nations, Declareth Yahweh, who executeth this.
12 para que herdem o que resta de Edom, e de todas as nações sobre as quais o meu nome foi invocado - oráculo do Senhor, que executará estas coisas.
13 Lo! days are coming, Declareth Yahweh, that, the plowman, shall overtake, the reaper, and, he that treadeth out the grapes, him that traileth the seed,so shall, the mountains, drip sweet wine, and, all the hills, shall melt;
13 Eis que vêm dias - oráculo do Senhor - em que seguirão de perto o que planta e o que colhe, o que pisa os cachos e o que semeia; o mosto correrá pelas montanhas, todas as colinas se derreterão.
14 And I will bring back the captivity of my people Israel, and they shall build waste cities, and inhabit , and plant vineyards, and drink the wine thereof, and lay out gardens, and eat the fruit thereof:
14 Restaurarei então o meu povo de Israel: reconstruirão as cidades devastadas e as habitarão; plantarão vinhas e beberão o seu vinho, cultivarão pomares e comerão os seus frutos.
15 So will I plant them upon their own soil,and will not uproot them any more from off their own soil, which I have given to them, saith Yahweh thy God.
15 Implantá-los-ei no seu solo, e não serão mais arrancados da terra que lhes dei - oráculo do Senhor, teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.