2 Samuel 11

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass, at the return of the year, at the time of the going forth of kings, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel, and they destroyed the sons of Ammon, and laid siege to Rabbah,but, David, was remaining in Jerusalem.
1 No ano seguinte, na época em que os reis saíam para a guerra, Davi enviou Joab com seus suboficiais e todo o Israel. Eles devastaram a terra dos amonitas e sitiaram Raba. Davi ficara em Jerusalém.
2 And it came to pass that, at eventide, David arose from his couch, and walked to and fro on the roof of the kings house, when, from the roof, he saw a woman bathing herself,the woman being exceeding beautiful to look upon.
2 Uma tarde, Davi, levantando-se da cama, passeava pelo terraço de seu palácio. Do alto do terraço avistou uma mulher que se banhava, e que era muito formosa.
3 And David sent and enquired after the woman,and one saidIs not, this, Bath-sheba, daughter of Eliam, wife of Uriah the Hittite?
3 Informando-se Davi a respeito dela, disseram-lhe: É Betsabé, filha de Elião, mulher de Urias, o hiteu.
4 And David sent messengers, and fetched her, and she came in unto him, and he lay with her, she having purified herself from her uncleanness,and she returned unto her own house.
4 Então Davi mandou mensageiros que lha trouxessem. Ela veio e Davi dormiu com ela. Ora, a mulher, depois de purificar-se de sua imundície menstrual, voltou para a sua casa,
5 And the woman, having conceived, sent and told David, and said, I am with child.
5 e vendo que concebera, mandou dizer a Davi: Estou grávida.
6 Then sent David unto Joab, Send unto me Uriah the Hittite. So Joab sent Uriah unto David.
6 Então Davi enviou uma mensagem a Joab, dizendo-lhe: Manda-me Urias, o hiteu. Joab assim fez.
7 And, when Uriah had come in unto him, David askedhow Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.
7 Quando Urias chegou, Davi pediu-lhe notícias de Joab, do exército e da guerra.
8 Then said David unto Uriah, Go down unto thy house, and bathe thy feet. And, when Uriah went out of the house of the king, there followed him, a present from the king.
8 E em seguida disse-lhe: Desce à tua casa, e lava os teus pés. Urias saiu do palácio do rei, e este mandou que o seguissem com um presente seu.
9 But Uriah slept at the entrance of the kings house, with all the servants of his lord,and went not down unto his own house.
9 Mas Urias não desceu à sua casa; dormiu à porta do palácio com os demais servos de seu amo.
10 And it was told David, saying, Uriah went not down, unto his own house. So David said unto UriahWas it not, from a journey, thou didst come? why, then, hast thou not been down unto thine own house?
10 Comunicaram-no a Davi: Urias não foi à sua casa. O rei então lhe disse: Não voltaste porventura de uma viagem? Por que não vais à tua casa?
11 And Uriah said unto DavidThe ark, and Israel and Judah, are dwelling in huts and, my lord Joab, and the servants of my lord, on the face of the field, are encamped, Was, I, then, to enter my own house, to eat and to drink and to lie with my wife? By thy life, yea by the life of thy soul, I could not do this thing.
11 A arca, respondeu Urias, se aloja debaixo de uma tenda, assim como Israel e Judá. Joab, meu chefe, e seus suboficiais acampam ao relento, e teria eu ainda a coragem de entrar em minha casa para comer, beber e dormir com minha mulher? Pela tua vida, não farei tal coisa.
12 Then said David unto UriahAbide here to-day also, and, to-morrow, will I let thee go. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
12 Davi disse-lhe: Fica ainda hoje aqui; amanhã te despedirei. E Urias permaneceu em Jerusalém naquele dia. No dia seguinte,
13 And David called him, and he did eat before him, and drank, and he made him drunk,and he went forth in the evening to lie down on his bed, with the servants of his lord, but, unto his own house, went he not down.
13 Davi o convidou, fê-lo comer e beber em sua presença, e embriagou-o. Mas à noite, Urias não desceu à sua casa; saiu e deitou-se com os demais servos de seu senhor.
14 And so it was, in the morning, that David wrote a letter unto Joab,and sent it by the hand of Uriah;
14 Na manhã seguinte Davi escreve uma carta a Joab, enviando-a por Urias.
15 and he wrote in the letter, saying,Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he be smitten and die.
15 Dizia na carta: Coloca Urias na frente, onde o combate for mais renhido, e desamparai-o para que ele seja ferido e morra.
16 So it came to pass, when Joab was laying siege to the city, that he put Uriah in the place where he knew that the men of valour, were.
16 Joab, que sitiava a cidade, pôs Urias no lugar onde sabia que estavam os mais valorosos guerreiros.
17 And forth sallied the men of the city, and fought with Joab, and there fell some of the people, of the servants of David,then died also, Uriah the Hittite.
17 Saíram os assediados contra Joab, e tombaram alguns dos homens de Davi: morreu também Urias, o hiteu.
18 So Joab sent and told David all the news of the battle;
18 Joab mandou informar Davi de todas as peripécias do combate,
19 and he charged the messenger saying,When thou hast ended all the news of the battle, in speaking unto the king,
19 ordenando ao mensageiro: Quando tiveres contado ao rei todos os pormenores do combate,
20 then shall it be, if the kings anger arise, and he say unto thee, Why came ye near unto the city, to fight? Knew ye not, that they would shoot from off the wall?
20 se ele se indignar e te disser: Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabeis que atiram projéteis do alto da muralha?
21 Who smote Abimelech son of Jerubbaal? Did not, a woman, cast on him an upper millstone from off the wall, that he died, in Thebez? Wherefore came ye near unto the wall? Then shalt thou sayMoreover, thy servant, Uriah the Hittite, died.
21 Quem matou Abimelec, filho de Jerobaal? Não foi uma mulher quem lhe atirou uma pedra de moinho de cima do muro, morrendo ele em Tebes? Por que vos aproximastes dos muros? - dirás então: Morreu também o teu servo Urias, o hiteu.
22 And the messenger went his way,and came in, and told David, all that Joab had sent him .
22 Partiu, pois, o mensageiro e foi ter com o rei em Jerusalém; logo que chegou, contou-lhe tudo o que Joab lhe tinha mandado.
23 And the messenger said unto David, The men were too strong for us, and sallied forth against us, in the field,so we were drawn against them as far as the opening of the gate.
23 Disse ele: Os inimigos, levando vantagem sobre nós, saíram contra nós em pleno campo, mas nós os fizemos recuar até a porta da cidade.
24 Then did the archers shoot upon thy servants, from off the wall, and there died some of the servants of the king,moreover also, thy servant, Uriah the Hittite, died.
24 Então, do alto da muralha, os arqueiros atiraram sobre os teus servos, e morreram dezoito dos servos do rei; morreu também o servo Urias, o hiteu.
25 Then said David unto the messengerThus, shalt thou say unto Joab,Let not this thing be grievous in thine eyes, for, now this one, and then that one, doth the sword devour,make hot thy battle against the city, and overthrow it; Thus embolden thou him.
25 O rei respondeu ao mensageiro: Dize a Joab que não se aflija por causa disso, pois a espada devasta ora aqui, ora ali. Mas que ele prossiga vigorosamente a sua luta contra a cidade, até destruí-la. Quanto a ti, encoraja-o.
26 And, when Uriahs wife heard that Uriah her husband was dead, she made loud lamentation over her lord.
26 Ao saber da morte de seu marido, a mulher de Urias chorou-o.
27 And, when the time of mourning had passed, David sent and received her into his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing which David had done was wicked in the eyes of Yahweh.
27 Passado o luto, Davi mandou buscá-la e recolheu-a em sua casa. Ela se tornou sua mulher e lhe deu um filho. Mas o procedimento de Davi desagradara ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.