1 Crônicas 20

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And it came to pass, at the time of the turn of the year, at the time of the going forth of kings, that Joab led forth the force of the army, and laid waste the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah, but, David, was tarrying in Jerusalem,and Joab smote Rabbah, and overthrew it.
1 Aconteceu pois que, na primavera, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou a flor do exército, e devastou a terra dos amonitas, e foi, e pôs cerco a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém. E Joabe bateu Rabá, e a destruiu.
2 And David took the crown of their king from off his head, and found it weighed a talent of gold, and, therein, were precious stones, and it was on the head of David,and, the spoil of the city, brought he forth, in great abundance;
2 Tirando Davi a coroa da cabeça do rei deles, achou nela o peso dum talento de ouro, e havia nela pedras preciosas; e foi posta sobre a cabeça de Davi. E ele levou da cidade mui grande despojo.
3 and, the people that were therein, brought he forth, and cut with the saw and with threshing sledges of iron and with axes, thus also, used David to do unto all the cities of the son of Ammon,and David and all the people returned to Jerusalem.
3 Também fez sair o povo que estava nela e o fez trabalhar com serras, com trilhos de ferro e com machado, e assim fez Davi a todas as cidades dos amonitas. Então voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.
4 And it came to pass, after this, that there was yet again a battle in Gezer, with the Philistines,then, Sibbecai the Hushathite smote Sippai of the children of the giants, and they were subdued.
4 Depois disso levantou-se guerra em Gezer com os filisteus; então Sibecai, o husatita, matou Sipai, dos filhos do gigante; e eles ficaram subjugados.
5 And there again came to be a battle with the Philistines,and Elhanan son of Jair smote Lahmi, brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear, was like a weavers beam.
5 Tornou a haver guerra com os filisteus; e El-Hanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, o giteu, cuja lança tinha a haste como órgão de tecelão,
6 And there again came to be war with Gath,where was a man of great stature, whose fingers and toes, six on each hand and foot, were four and twenty, and, he also, had been born unto the giant.
6 Houve ainda outra guerra em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
7 But, when he reproached Israel, Jonathan, son of Shimea brother of David, smote him.
7 Tendo ele insultado a Israel, Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 These, were born unto the giant in Gath,but they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
8 Esses nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.