Números 25

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal wen detlot Isreil pipul bin kemp langa Akeisha, detlot Isreil men bin stat silipsilipbat garram detlot Mowebait gel hubin deya.
1 Habitando os israelitas em Setim, entregaram-se à libertinagem com as filhas de Moab.
2 — ausente —
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e prostrou-se diante dos seus deuses.
3 — ausente —
3 Israel juntou-se a Beelfegor, provocando assim contra ele a cólera do Senhor:
4 en imbin tok langa Mosis, “Wal yu garra dum wanim ai dalim yu blanga dum. Wen im stil deitaim yu garra deigim detlot Isreil lida en yu garra kilim olabat, wulijim ai kaan wail langa ola pipul enimo.” Lagijat na YAWEI bin tok.
4 "Reúne, disse o Senhor a Moisés, todos os chefes do povo, e pendura os culpados em forcas diante de mim, de cara para o sol, a fim de que o fogo de minha cólera se desvie de Israel."
5 Wal Mosis bin dalim det najalot lida na, “Yumob garra lafta kilim ebri men langa yumob klen hubin go en weship det drimin sheip gulum Beil langa det hil gulum Piyowa.” Lagijat na Mosis bin tok.
5 Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vós mate os seus que se tenham juntado a Beelfegor."
6 Afta na, wen olabat bin stil kraikraibat langa det dowawei langa det Seikridwan Tent blanga YAWEI, wanbala Isreil men bin deigim wanbala Midiyan gel insaid langa im ronwan tent. Mosis en ol detlot komyuniti bin luk tharran.
6 Entretanto, um dos filhos de Israel trouxe para junto de seus irmãos uma madianita, sob os olhos de Moisés e de toda a assembléia que chorava à entrada da tenda de reunião.
7 Wal wen Finiyas, det san blanga Eliyeisa en det grensan blanga Eran det serramonimen, bin luk tharran, imbin gidap en libum det miting pleis en imbin go en gajim im spiya.
7 Vendo isso, Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, levantou-se no meio da assembléia, tomou uma lança,
8 En imbin bulurrum det men en det gel insaid langa det tent, en imbin kilim dubala ded garram det spiya. Blanga dijan na, det brabli strongwan siknis weya bin binijimapbat detmatj Isreil pipul bin stap,
8 seguiu o israelita até a sua tenda, e ali transpassou-o juntamente com a mulher, ferindo-os no ventre. E deteve-se então o flagelo que se alastrava entre os israelitas.
9 bat det siknis bin olredi kilim ded 24,000 pipul.
9 Morreram vinte e quatro mil homens com essa praga.
10 Brom deya YAWEI bin tok langa Mosis,
10 O Senhor disse a Moisés:
11 “Dumaji blanga wanim Finiyas bin dum, mi nomo wail langa detlot Isreil pipul. Finiyas nomo bin weship eni drimin sheip, oni langa mi na, YAWEI det trubala God, en im nomo wandim najalot pipul blanga gibit mi bekboun. Lagijat na ai nomo bin wandim binijimap ol detlot Isreil pipul wen aibin einggri.
11 "Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, desviou minha cólera de sobre os israelitas, dando provas entre eles do mesmo zelo que eu. Por isso não os extingui em minha cólera.
12 Wal yu dalim im ai garra meigim strongwan pramis garram im blanga olagija.
12 Dize-lhe, pois, que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Im en im biginini olabat garra olweis jidan serramonimen, dumaji im nomo bin laigim enijing blanga deigim pleis blanga main, en imbin meigim ol detlot Isreil pipul fri brom olabat nogudbalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
13 Isso será para ele e seus descendentes o pacto de um sacerdócio eterno, porque. se mostrou cheio de zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos israelitas."
14 Wal det Isreil men neim Simri, bin det san blanga Salu hubin gitkil garram det Midiyan gel. Wal im na bin det boswan blanga det klen en det femili blanga Simiyan.
14 Chamava-se Zamri, filho de Salu, o israelita que foi morto com a madianita, o qual era chefe de uma família patriarcal da tribo de Simeão;
15 Det gel bin neim Kosbi. Im fatha bin neim Suya en imbin det boswan blanga sambala Midiyan traib.
15 o nome da madianita morta era Cozbi, filha de Sur, chefe de tribo, de família patriarcal em Madiã.
16 Brom deya YAWEI bin dalim Mosis,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Wal yumob garra lafta fait langa detlot Midiyan pipul raidap yumob garra binijimap olabat.
17 "Atacai os madianitas e matai-os,
18 Dumaji langa det dei wen Kosbi bin gitkil wen det brabli strongbala siknis bin goranbat deya langa det hil gulum Piyowa en deya na deibin dum nogudbala ting langa yumob, dumaji deibin trikim yumob blanga go en weship det drimin sheip gulum Beil.” Lagijat na YAWEI bin tok.
18 porque eles vos atacaram primeiro, enganando-vos artificiosamente por meio do ídolo de Fogor e de Cozbi, sua irmã, filha de um chefe de Madiã, que foi massacrada no dia do flagelo que sobreveio por causa do sacrilégio de Fogor."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.