Números 23

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal Beilam bin tok langa Beilak, “Yu bildimap 7 teibul blanga ofring iya blanga mi, en bringimap 7 boiwan buligi en 7 dediwan ship.”
1 Balaão disse ao rei: "Levanta-me aqui sete altares, e prepara-me sete touros e sete carneiros."
2 Beilak bin dum wanim imbin dalim im, en Beilak en Beilam bin pudum detlot enimul langa detlot teibul blanga ofring en deibin barnimap holot.
2 Balac fez o que o adivinho pedira, e ofereceram juntos um touro e um carneiro em cada altar.
3 En Beilam bin tok langa Beilak, “Yu jandap iya wansaid langa yu barnapwan ofring, en ai garra go en faindat if YAWEI garra tok langa mi. If im kaman, wal ai garra dalim yu wanim imbin dalim mi.” Beilam bin go ontop langa det hil na,
3 "Fica, disse Balaão a Balac, junto de teu holocausto, enquanto eu me afasto. Talvez o Senhor venha ao meu encontro, e te direi tudo o que ele me mandar." Afastou-se Balaão e foi para um monte escalvado,
4 en God bin kaman langa Beilam, en Beilam bin tok langa im, “Aibin bildimap detlot 7 teibul blanga ofring, en aibin barnimap ol detlot buligi en ship.”
4 onde Deus se lhe apresentou; e Balaão disse a Deus: "Levantei sete altares, e sobre cada altar ofereci um touro e um carneiro."
5 Wal YAWEI bin dalim Beilam wanim im garra tok, en imbin jandimbek Beilam langa Beilak blanga gibit im det wed.
5 O Senhor pôs então uma palavra na boca de Balaão e disse: "Volta para junto de Balac e dize-lhe isto e isto."
6 Wen imbin gobek, imbin faindim Beilak stil jandapbat deya wansaid langa im barnapwan ofring garram ol detlot lidamob brom Moweb.
6 Voltando para perto do rei, encontrou-o de pé junto do seu holocausto, com todos os chefes de Moab.
7 Wal Beilam bin tok dijan wed brom YAWEI,
7 Balaão pronunciou o seguinte oráculo: "De Arão mandou-me vir Balac, das montanhas do Oriente, o rei de Moab: Vem! Por mim amaldiçoa Jacó! Vem votar Israel à perdição!
8 Bat hau ai garra singim olabat?
8 Como poderei amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoa? Como encolerizar-me, se o Senhor não se encolerizou?
9 Brom detlot haibala rok ai gin luk detlot Isreil pipul.
9 Do alto dos rochedos eu contemplo, estou vendo do cimo das colinas: um povo isolado, não contado entre as nações.
10 Detlot biginini blanga detlot Isreil pipul jidan jis laik det das.
10 Quem poderia calcular o pó de Jacó? Quem poderia medir as nuvens de Israel? Que eu morra da morte dos justos, que o meu fim se assemelhe ao fim deles!"
11 Afta na Beilak bin tok langa Beilam, “Wanim yubin dum langa mi? Aibin bringimap yu iya blanga singim main enamimob, bat yu oni bin tok gudwei blanga olabat.”
11 Balac disse a Balaão: "Que me fizeste? Mandei-te chamar para amaldiçoares os meus inimigos; e eis que os abençoas!"
12 Wal imbin ensim im na, “Ai gin oni tok wanim YAWEI wandim mi blanga tok.”
12 "Porventura, respondeu o adivinho, não devo eu cuidar de só dizer o que o Senhor põe na minha boca?"
13 Afta na Beilak bin tok langa Beilam, “Yu kaman garram mi langa det najawan pleis brom weya yu gin luk oni sambala Isreil pipul. Yu singim olabat brom deya.” Lagijat na Beilak bin tok.
13 Balac disse-lhe então: "Vem comigo a outro lugar de onde poderás vê-los. Não verás somente a sua extremidade, mas todo o seu acampamento, e dali os amaldiçoarás."
14 En Beilak bin deigim Beilam langa Sofim, ontop langa det hil gulum Pisga. Deya na imbin bildimap 7 teibul blanga ofring, en imbin sekrifais detlot boiwan buligi en dediwan ship langa ol detlot teibul.
14 Conduziu-o ao campo de Sofim, no cimo do Fasga, onde levantou sete altares para serem oferecidos sobre cada qual um touro e um carneiro.
15 Wal Beilam bin tok langa Beilak, “Yu jandap iya wansaid langa yu barnapwan ofring, en ai garra go en tok langa God na.”
15 Balaão disse-lhe: "Fica aqui junto de teu holocausto, enquanto vou ao encontro do Senhor."
16 Wal YAWEI bin kaman langa Beilam en dalim im wanim im garra tok, en imbin jandimbek im langa Beilak blanga gibit im det wed.
16 O Senhor apresentou-se a Balaão, pôs-lhe na boca uma palavra e disse: "Volta a Balac e dize-lhe isto e isto."
17 Imbin gobek en faindim Beilak bin stil jandap deya wansaid langa im barnapwan ofring garram ol detlot lida brom Moweb. Beilak bin askim Beilam wanim YAWEI bin dalim im.
17 Voltou o adivinho para junto do rei, o qual estava de pé ao lado do seu holocausto com os chefes de Moab. "Que disse o Senhor?" perguntou-lhe Balac.
18 En Beilam bin dalim im wanim YAWEI bin dalim im garra hepin.
18 E Balaão pronunciou o seguinte oráculo: "Levanta-te, Balac, e escuta; presta-me atenção, filho de Sefor:
19 God nomo laigim pipul hu oldei dalimbat laiya.
19 Deus não é homem para mentir, nem alguém para se arrepender. Alguma vez prometeu sem cumprir? Por acaso falou e não executou?
20 YAWEI bin dalim mi ai garra tok gudbalawei blanga olabat.
20 Recebi ordem de abençoar; ele abençoou: nada posso mudar.
21 Ai sabi wanim garra hepin langa detlot Isreil pipul.
21 Não achou iniqüidade em Jacó, nem perversidade em Israel. O Senhor, seu Deus, está com ele, nele é proclamado rei.
22 God na bin bringimat olabat brom Ijip garram strongwan pawa jis laik wailwan buligi.
22 Deus os retirou do Egito e lhes deu o vigor do búfalo.
23 Nomo eni klebabala ting gin ardim ol detlot Isreil pipul.
23 Não é preciso magia em Jacó, nem adivinhação em Israel: a seu tempo, se dirá a Jacó e a Israel o que Deus quer fazer.
24 Detlot Isreil pipul jis laiga brabli strongwan laiyan.
24 Este povo levanta-se como leoa, firma-se como leão; não se deita sem ter devorado a presa e bebido o sangue de suas vítimas."
25 Wal Beilak bin tok langa Beilam, “Yu nomo bin wandim singim detlot Isreil pipul, bat yu kaan bekimap olabat en tok gudbalawei langa olabat.” Lagijat na Beilak bin tok.
25 Balac disse a Balaão: "Se não os amaldiçoas, ao menos não os abençoes."
26 Wal Beilam bin ensim im, “Aibin dalim yu, ai garra dum ebrijing wanim YAWEI bin dalim mi.” Lagijat na Beilam bin tok.
26 "Não te disse eu, respondeu Balaão, que faria tudo o que o Senhor me dissesse?"
27 Wal Beilak bin tok, “Yu kaman garram mi, en ai garra deigim yu langa det najawan pleis. Maitbi God garra larram yu singim olabat brom deya.”
27 Balac replicou: "Vem: conduzir-te-ei a outro lugar; talvez Deus se agrade que tu os amaldiçoes de lá."
28 Beilak bin deigim Beilam ontop langa det hil gulum Piyowa. Brom deya dubala bin luk langa det deset kantri.
28 Balac levou o adivinho ao cimo do monte Fogor, que domina o deserto.
29 En Beilam bin tok langa Beilak, “Yu bildimap 7 teibul blanga ofring blanga mi, en yu bringimap langa mi 7 boiwan buligi en 7 dediwan ship.”
29 Balaão disse-lhe: "Constrói-me sete altares, e prepara-me sete touros e sete carneiros."
30 Beilak bin dum wanim Beilam bin dalim im en imbin barnim detlot buligi en ship langa detlot teibul na.
30 Balac fez como ordenara Balaão, e ofereceu sobre cada altar um touro e um carneiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.