Neemias 10

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal det feswan blanga pudum im neim bin det gabman bos Niyamaiya, det san blanga Hekalaiya, en afta, Sedakaiya bin pudum im neim, en afta ola najalot lida bin pudum olabat neim.
1 Ora, os que selaram foram: Neemias, o tirsata, o filho de Hacalias, e Zedequias,
2 — ausente —
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 — ausente —
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 — ausente —
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 — ausente —
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 — ausente —
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 — ausente —
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 — ausente —
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 — ausente —
9 E os levitas: Jesuá, o filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, e Cadmiel;
10 — ausente —
10 e os seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 — ausente —
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 — ausente —
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 — ausente —
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 — ausente —
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 — ausente —
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 — ausente —
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 — ausente —
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 — ausente —
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 — ausente —
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 — ausente —
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 — ausente —
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 — ausente —
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 — ausente —
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 — ausente —
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 — ausente —
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 — ausente —
26 e Aías, Hanã, Anã,
27 — ausente —
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Wal dijan na det pramis weya melabat bin meigim, “Melabat meigim dijan pramis na. Melabat ola Isreil pipul, ola serramonimen, ola Libaimen, en detlot hu oldei maindimbat ola geit, en ol detlot hu pleibat myusik, en ola wekinmen blanga det Serramoni Pleis, en ola najalot pipul hu duwit langa God lowa en hubin kadimat miselp brom ola pipul brom najalot kantri. Melabat na meigim dijan pramis garram melabat waif en melabat biginini olabat hu sabi wanim melabat dumbat.
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus, e todos aqueles que haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, as suas esposas, os seus filhos, e as suas filhas, cada um tendo conhecimento, e tendo entendimento;
29 Melabat joinap garram melabat lidamob blanga meigim dijan pramis weya melabat garra duwit langa God lowa weya imbin gibit thru im wekinmen Mosis. Melabat garra dum ebrijing YAWEI wi trubala God dalim melabat. Melabat garra teiknodis langa ol im wed. Melabat meigim dijan pramis strongbalawei en God garra panishim melabat brabliwei if melabat nomo kipum det pramis.
29 eles se apegaram aos seus irmãos, aos seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, de andar na lei de Deus, a qual foi dada por Moisés, o servo de Deus, e de observar e praticar todos os mandamentos do ­SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 “Melabat kaan gibit melabat doda blanga merrit langa detlot streinja pipul langa dijan kantri en melabat kaan gajim olabat blanga merrit melabat san.
30 e que nós não entregaríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos;
31 Melabat kaan baiyim enijing brom detlot pipul brom najalot kantri langa det Sebathdei en langa najalot seikridwan dei. En langa det namba 7 yiya wi kaan wek langa det gadin en gajimbat daga. En ol detlot pipul hu owim melabat mani en enijing, wal wi garra larramgo olabat fri langa det namba 7 yiya. Melabat garra fogedabat wanim olabat owim melabat.
31 e se os povos da terra trouxessem produtos ou alguma provisão no dia do shabat para venderem, que nós não os compraríamos deles nem no shabat nem no dia santo; e que nós desistiríamos do sétimo ano, e da cobrança de todas as dívidas.
32 “En melabat meigim dijan pramis du. Ebriyiya ebribodi garra gibit 5 grem silba blanga lukaftumbat det Serramoni Pleis blanga melabat God.
32 Além disso, fizemos ordenanças para nós, de encarregarmos cada ano, com a terça parte de um shekel para o serviço da casa do nosso Deus;
33 Garram det silba dei garra gajim det seikridwan daga, det sid daga blanga gibit det sid daga ofring ebridei, detlot enimul blanga kilim en barnimap langa det sekrifais serramoni ebridei, en detlot seikridwan ofring blanga det serramoni blanga det Sebathdei, en detlot serramoni weya melabat abum ebri manth en ebriyiya. Garram det silba dei garra baiyim detlot enimul weya dei garra kilim blanga meigim melabat ola Isreil pipul fri brom melabat nogudbalawei, en enijing weya dei wandim blanga det Serramoni Pleis.
33 para os pães da proposição, e para a oferta contínua de alimento, para a oferta queimada contínua, dos shabats, das luas novas, para as festas marcadas, e para as coisas santas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 “Ebriyiya melabat ola pipul, ola serramonimen, en ola Libaimen garra tjakambat det dubala speshalwan ston blanga faindat wujan femili garra bringimap ola faiyawud langa det Serramoni Pleis. Dei garra barnim det wud wen dei meigim det sekrifais serramoni blanga YAWEI melabat God, jis laik det lowa bin tok.
34 E nós lançamos a sorte no meio dos sacerdotes, dos levitas, e do povo, para a oferta de lenha, para trazê-la à casa do nosso Deus, segundo as casas dos nossos pais, nos tempos marcados ano após ano, para queimar sobre o altar do ­SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei;
35 “Ebriyiya melabat garra bringimap langa det Serramoni Pleis ola feswan kukwan daga brom melabat gadin en tri olabat.
35 e para que trouxéssemos todos os anos à casa do ­SENHOR os primeiros frutos do nosso solo, e os primeiros frutos de todos os frutos de todas as árvores;
36 En ol melabat feswan boiwan beibi melabat garra bringimap langa detlot serramonimen langa det Serramoni Pleis blanga gibit olabat langa God jis laik det lowa bin tok. En wen melabat buligi en ship en gout abum feswan boiwan beibi melabat garra bringimap olabat langa detlot serramonimen, hu jidan langa det Serramoni Pleis blanga melabat God.
36 e os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos, traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 “Melabat garra bringimap daga blanga detlot serramonimen langa det Serramoni Pleis. Melabat garra bringimap langa det stowahaus det flauwa brom det fes kukwan sid daga, en melabat garra bringimap frut brom ola tri, en wain en oliboil. En melabat garra gibit sambala daga melabat growimap langa ola Libaimen. Dei garra kaman langa melabat taun olabat blanga gajim detlot daga.
37 e para que trouxéssemos aos sacerdotes, para as câmaras da casa do nosso Deus, os primeiros frutos da nossa massa, e das nossas ofertas, e dos frutos de toda a sorte de árvores, do vinho, e do óleo; e os dízimos do nosso solo aos levitas; para que eles, os levitas, pudessem ter os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 En wan serramonimen brom det lain blanga Eran garra kaman garram olabat. Detlot Libaimen garra gajim det daga en dei garra bringimbek sambala daga langa det Serramoni Pleis en dei garra pudum langa det haus weya dei kipum ola daga.
38 E o sacerdote, o filho de Arão, estará com os levitas, quando os levitas receberem dízimos; e os levitas trarão o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, até as câmaras, à casa do tesouro.
39 En melabat ola Isreil pipul en Libaimen, melabat garra bringimap det sid daga en wain en oliboil langa detlot rum langa det haus weya ola daga jidan. Im det pleis weya detlot serramonimen gibit ofring sekrifais, en im det pleis weya detlot seikridwan ting en detlot hu oldei maindimbat ola geit en detlot hu oldei sing jidan. Melabat kaan foget det Serramoni Pleis blanga melabat God.” Lagijat na melabat bin pramis.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta do grão, do vinho novo, e do óleo, até as câmaras, onde estão os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.