Hebreus 3
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal main Kristjan braja en sista olabat, God bin pikimat yumob, en yumob garra oldei jinggabat Jisas, dumaji God bin jandim im langa wi, en imbin meigim im jidan Boswan haibala serramonimen blanga det nyubalawei weya wi bilib.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 God na bin pikimat Jisas blanga dum det wek, en imbin duwit langa God brabliwei jis laik weya Mosis bin wek brabliwei basdam wen God bin pikimat im blanga lukaftumbat im pipul olabat.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Wal yumob jinggabat na. If enibodi bildimap haus, im haibala langa det haus. Det haus nomo haibala langa det sambodi hubin bildimap. En im lagijat gin garram Jisas. Jisas im haibala langa Mosis.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Yu si? Ebri haus weya wi luk, wi sabi sambodi bin bildimap. En wi sabi God bin meigim ebrijing langa dijan kantri du.|src="LB00235B.TIF" size="col" ref="3:4"
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Wal ola pipul blanga God, olabat jis laiga haus blanga God, en Mosis bin jidan wekinmen blanga det haus blanga God, en imbin duwit langa God brabliwei,
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 en det stori blanga Mosis bin jis laiga pitja blanga Jisas, dumaji Jisas Krais bin duwit langa God brabliwei du. Bat imbin jidan laiga san. Im nomo bin jidan wekinmen blanga det haus blanga God seimwei laik Mosis bin jidan. Jisas bin jidan Bos blanga det haus, en blanga tharran na im haibala langa Mosis.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 — ausente —
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Nomeda deibin luk wanim imbin dum fo 40 yiya, bat stil deibin testimbat im,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 en blanga tharran na imbin gitwail langa olabat, en imbin tok, ‘Dei oldei gobekgobek, en dei nomo duwit langa mi.’
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Lagijat na God bin tok, en imbin gitwail langa olabat brabliwei en imbin tok, ‘Olabat kaan go langa det gudbala kantri weya ai bina meigim olabat jidan gudbalawei.’”
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Wal main braja en sista olabat, lagijat na det Holi Spirit bin tok, en yumob garra wotjim miselp en meiksho nobodi brom yumob hafbilib en jidan nogudbala insaid, dumaji wen enibodi jidan lagijat, bambai im garra tenim miselp brom det brabliwan God.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Wal yumob garra oldei albumbat miselp. Ebridei yumob garra albumbat miselp en nomo weistimbat taim, dumaji wi nomo wandim det nogudbalawei blanga trikim enibodi en meigim im gibit bekboun langa God, dumaji wibin ol joinap garram Jisas Krais,
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 en wi garra oldei bilib strongbalawei jis laik wibin bilib basdam, en if wi nomo bilib lagijat olawei, wal wi nomo jidan joinap garram Jisas Krais.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Wal yumob jinggabat det wed weya im tok langa oltestaman, “Wen yu irrim God tok tudei, yu kaan jadimap miselp hat seimwei laik yu grengrenfatha olabat bin dum wen deibin tenim miselp brom God.”
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Wal hu detlot pipul hubin irrim God tok en afta deibin tenim miselp brom im? Ol detlot pipul blanga God weya Mosis bin deigidawei brom Ijip.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 En hu detlot pipul hubin meigim God gitwail langa olabat fo 40 yiya? Ol detlot pipul blanga God hubin dumbat nogudbala ting en afta deibin ol dai deya langa det deset kantri.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 En God bin tok, “Olabat kaan go langa det gudbala kantri weya aibin wandim meigim olabat jidan gudbalawei.” Blanga hu imbin tok? Blanga ol detlot pipul na hubin gibit bekboun langa God.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Yumob sabi na? Detlot pipul nomo bin go langa det gudbala kantri, dumaji dei nomo bin bilib brabliwei.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.