Romanos 16
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs VC
1 Vă încredințez pe Febe, sora noastră, care este slujitoare a adunării din Cencreea,
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 ca să o primiți în Domnul, în chip vrednic de sfinți, și să o ajutați în tot ceea ce va avea nevoie de la voi, căci ea însăși a ajutat pe mulți și pe mine însumi.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Salutați pe Prisca și pe Acuila, tovarășii mei de muncă în Hristos Isus,
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 care și-au riscat gâtul pentru viața mea și cărora nu numai eu le mulțumesc, ci și toate adunările neamurilor.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Salutați adunarea care se află în casa lor. Salutați-l pe Epaeneț, preaiubitul meu, care este cel dintâi rod al Ahaiei pentru Hristos.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Salutați-o pe Maria, care a muncit mult pentru noi.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Salutați-i pe Andronic și pe Junia, rudele mele și tovarășii mei de închisoare, care sunt remarcabili printre apostoli, care au fost și ei în Hristos înaintea mea.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Salutați-l pe Amplias, iubitul meu în Domnul.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Salutați pe Urbanus, tovarășul nostru de muncă în Hristos, și pe Stachys, iubitul meu.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Salutați pe Apelles, cel aprobat în Hristos. Salutați-i pe cei din casa lui Aristobulus.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Salutați pe Irodion, ruda mea. Salutați pe cei din casa lui Narcis, care sunt în Domnul.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Salutați pe Tryphaena și Tryphosa, care lucrează în Domnul. Salutați-o pe Persis, cea iubită, care a lucrat mult în Domnul.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Salutați pe Rufus, cel ales în Domnul, pe mama lui și pe ai mei.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Salutați pe Asincritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas și pe frații care sunt cu ei.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Salutați pe Filologus și pe Iulia, pe Nereus și pe sora lui, pe Olimpa și pe toți sfinții care sunt cu ei.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare sfântă. Vă salută adunările lui Hristos.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Acum, fraților, vă rog să vă uitați la cei ce fac dezbinări și prilejuri de poticnire, împotriva învățăturii pe care ați învățat-o, și să vă depărtați de ei.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Căci cei ca aceștia nu slujesc Domnului nostru Isus Hristos, ci propriei lor pântece; și prin vorbirea lor netedă și lingușitoare înșală inimile celor nevinovați.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Căci ascultarea voastră a devenit cunoscută de toți. De aceea mă bucur pentru voi. Dar doresc ca voi să fiți înțelepți în ceea ce este bun, dar nevinovați în ceea ce este rău.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Și Dumnezeul păcii îl va zdrobi repede pe Satana sub picioarele voastre. Harul Domnului nostru Iisus Hristos să fie cu voi.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Timotei, tovarășul meu de muncă, vă salută, precum și Lucius, Iason și Sosipater, rudele mele.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Eu, Tertius, care scriu scrisoarea, vă salut în Domnul.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gaius, gazda mea și gazda întregii adunări, vă salută. Erastus, trezorierul orașului, vă salută, la fel ca și fratele Quartus.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi toți! Amin.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 — ausente —
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 — ausente —
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 — ausente —
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.